主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 12:11
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
處事切忌因循、事主何妨熱烈。
新标点和合本
殷勤,不可懒惰;要心里火热,常常服侍主。
和合本2010(上帝版-简体)
殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。
和合本2010(神版-简体)
殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。
当代译本
要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。
圣经新译本
殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;
中文标准译本
殷勤而不懒惰,灵里时时火热,常常服事主。
新標點和合本
殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
和合本2010(上帝版-繁體)
殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
和合本2010(神版-繁體)
殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
當代譯本
要殷勤,不可懶惰,要常常火熱地事奉主。
聖經新譯本
殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
呂振中譯本
論熱切、要不因循;心靈要火熱;對主要服事;
中文標準譯本
殷勤而不懶惰,靈裡時時火熱,常常服事主。
文理和合譯本
勤而毋怠、熱衷事主、
文理委辦譯本
論勤則勿怠、論志則宜銳、論主則當事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當殷勤勿怠、中熱志銳、且奉事主、
New International Version
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
New International Reader's Version
Stay excited about your faith as you serve the Lord.
English Standard Version
Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.
New Living Translation
Never be lazy, but work hard and serve the Lord enthusiastically.
Christian Standard Bible
Do not lack diligence in zeal; be fervent in the Spirit; serve the Lord.
New American Standard Bible
not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
New King James Version
not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
American Standard Version
in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
Holman Christian Standard Bible
Do not lack diligence; be fervent in spirit; serve the Lord.
King James Version
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
New English Translation
Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord.
World English Bible
not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
交叉引用
希伯來書 6:10-11
何則、天主不負有心人、對於爾等之工作、爾等之敬愛聖名、供養聖徒、至今未懈、天主必不致忘懷也。惟願爾中人人皆能具此熱情、始終不渝、以成全望德。
使徒行傳 18:25
雖僅知如望之洗、而於主之道亦曾領教、秉一片熱忱、闡述耶穌、所言精確。
啟示錄 3:15-16
吾知爾之行實;爾乃不冷不熱者也。吾願爾之全冷或全熱也!今爾半冷半熱、不冷不熱;吾欲將爾嘔而出之!
彼得前書 4:8
彼此之間、恆懷熱烈之愛德、尤為切要。惟愛德能掩蓋群罪也。
箴言 13:4
以弗所書 4:28
竊者勿可復竊、寧親手操作、以務正業;有餘且可周人之急。
帖撒羅尼迦後書 3:6-12
吾儕以吾主耶穌基督名義、囑我兄弟、遠離寡廉鮮恥、不守吾人規範之兄弟。蓋爾等固知應如何以吾儕為法也。吾儕昔在爾中、日用之間、未嘗不規行矩步、亦未嘗仰給於人、惟日夜躬自操作、以免加累於爾。吾人非無權要求供養也;顧欲以身作則、俾爾等知所取法耳。故當時吾儕曾予爾以明訓曰:『不勞無食。』今聞爾中有行無紀律、不務正業、舍己耘人者;茲吾儕憑主耶穌基督、勸誡若輩、安分守己、自謀生計、以糊其口。
箴言 22:29
箴言 10:26
馬太福音 24:12
邪道既長、愛德寢冷。
出埃及記 5:17
彼得前書 1:22
今者爾之靈魂、已因服膺聖道而致潔矣;應能身體誠實無妄之愛德也。務望一秉赤誠、彼此相愛。
以弗所書 6:5-8
為奴僕者、當服從斯世之主人、一如服從基督、戰戰兢兢、表裡如一、毋陽奉陰違、貌合神離、專以取悅於人為務;當如基督之奴僕、一本赤誠、奉行天主之旨、中心悅服、非以為人、乃以為主。應知人有善行、主必報之、固無間於奴僕與主人也。
箴言 26:13-16
希伯來書 12:28
然則吾人既受有不可動搖之邦國、猶可不懷洪恩、小心翼翼、昭示天主、以取其悅乎?應知吾人之天主、乃燎原之火也。
使徒行傳 20:34-35
我與從者所需、悉憑此兩手以供之;此乃爾所應知也。吾以身作則、吾人皆宜親自操作、以濟貧弱;主耶穌嘗曰:「施惠之福、大於受惠;」爾曹其恆念斯言。
帖撒羅尼迦前書 4:11-12
尤須寧靜澹泊、安分守己、躬自操作、悉如吾訓。務使外界睹爾品格高尚、行為端正、而無求於人也。
使徒行傳 20:19
恆自小心翼翼、含淚事主;又以猶太人之陰謀圖害、試煉備嘗;
提摩太前書 5:13
且此輩飽食終日、無所事事、則必穿門踏戶、遨遊鄰里;不窮無所事事而已、抑且掉其長舌、妄騰口說、則無事而滋事矣。
歌羅西書 3:22-24
為奴者應服從其世俗之主人、一切惟命、毋陽奉陰違、一如專務取悅於人者之所為、務宜表裏如一;畏主故也。總之、爾等凡有所為、應由衷而行、所以為主也、非為人也。應知惟主能賜爾以所望之洪基。尚其一心奉事主基督;
箴言 24:30-34
歌羅西書 4:1
主人之待其奴僕、務宜公平忠厚、應知爾在天亦自有一主也。
箴言 6:6-9
以賽亞書 56:10
雅各書 5:16
爾等應彼此認罪、互為祈求、俾得全復。善人之祈禱、厥效甚大。
提多書 2:9-10
對為奴者、應勸其服從主人、事事委順、毋違言、毋私取、披心相付、忠於所事;此正所以顯揚我等救主天主之聖道、於日用之間也。
馬太福音 25:26
其主應曰:「嗟爾惡而且惰之僕!爾既知予不播而穫、
啟示錄 2:4
第吾有不滿於爾者、以爾已無初愛之忱也。
箴言 18:9
歌羅西書 4:12-13
爾之同鄉、基督之僕、伊伯弗拉、亦祝爾平安。此君在祈禱中、恆為爾等祈求、使爾等在天主聖意之中、確立不移、廓然無疑、俾成完人。渠為爾等、並為洛底嘉及耶拉保利同人、甘受多辛、此予可為渠證明也。
傳道書 9:10
哥林多前書 7:22
蓋為奴而蒙主之召、在主已為自由之人矣;自由之人而蒙召者、亦為基督之奴矣。