<< 罗马书 1:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是神的儿子。
  • 当代译本
    从圣洁的灵来看,祂从死里复活,用大能显明自己是上帝的儿子。
  • 圣经新译本
    按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、神的儿子(“显明他是大有能力的、神的儿子”或译:“以大能显明他是神的儿子)。
  • 中文标准译本
    照着圣洁的灵说,藉着从死人中复活,他被显明是神大能的儿子。
  • 新標點和合本
    按聖善的靈說,因從死裏復活,以大能顯明是神的兒子。
  • 當代譯本
    從聖潔的靈來看,祂從死裡復活,用大能顯明自己是上帝的兒子。
  • 聖經新譯本
    按聖潔的靈說,因為從死人中復活,顯明他是大有能力的、神的兒子(“顯明他是大有能力的、神的兒子”或譯:“以大能顯明他是神的兒子)。
  • 呂振中譯本
    按聖德之靈而說,他是那由死人中復活起來、顯然被立為上帝兒子、具有大能、我們的主耶穌基督。
  • 中文標準譯本
    照著聖潔的靈說,藉著從死人中復活,他被顯明是神大能的兒子。
  • 文理和合譯本
    依維聖之神言、因自死復生、以權能證為上帝子、即我主耶穌基督、
  • 文理委辦譯本
    以聖神論之、復生而有大權、明證為上帝子、即吾主耶穌基督是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以聖德之神論之、因其由死復活、以大權能明證為天主之子、即我主耶穌基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以其神性論之、則為天主聖子、威靈顯赫、其自死者中復活、實為明證。
  • New International Version
    and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
  • New International Reader's Version
    By the Holy Spirit, he was appointed to be the mighty Son of God. God did this by raising him from the dead. He is Jesus Christ our Lord.
  • English Standard Version
    and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • New Living Translation
    and he was shown to be the Son of God when he was raised from the dead by the power of the Holy Spirit. He is Jesus Christ our Lord.
  • Christian Standard Bible
    and was appointed to be the powerful Son of God according to the Spirit of holiness by the resurrection of the dead.
  • New American Standard Bible
    who was declared the Son of God with power according to the Spirit of holiness by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • New King James Version
    and declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead.
  • American Standard Version
    who was declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead; even Jesus Christ our Lord,
  • Holman Christian Standard Bible
    and who has been declared to be the powerful Son of God by the resurrection from the dead according to the Spirit of holiness.
  • King James Version
    And declared[ to be] the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
  • New English Translation
    who was appointed the Son- of- God- in- power according to the Holy Spirit by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.
  • World English Bible
    who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,

交叉引用

  • 希伯来书 9:14
    何况基督的血,他藉着永远的灵把自己无瑕疵地献给神,更能洗净我们的良心,除去致死的行为,好事奉那位永生的神。
  • 希伯来书 5:5-6
    同样,基督也没有自取作大祭司的荣耀,而是在乎向他说话的那一位,他说:“你是我的儿子,我今日生了你。”就如又有一处说:“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”
  • 以弗所书 1:19-23
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,远超越一切执政的、掌权的、有权能的、统治的和一切有名号的;不但是今世的,连来世的也都超越了。神使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
  • 哥林多后书 13:4
    他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能仍然活着。我们在他里面也成为软弱的,但对你们,我们将因神的大能而与他一同活着。
  • 彼得后书 1:21
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
  • 彼得前书 1:11
    查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。
  • 使徒行传 2:24
    神却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。
  • 约翰福音 2:18-21
    因此犹太人问他:“你能显什么神迹给我们看,表明你可以做这些事呢?”耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。”犹太人说:“这殿造了四十六年,你三日内就能重建吗?”但耶稣所说的殿是指他的身体。
  • 使徒行传 3:15
    你们杀了那生命的创始者,神却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。
  • 路加福音 24:26-27
    基督不是必须受这些苦难,然后进入他的荣耀吗?”于是,他从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们作了解释。
  • 使徒行传 4:10-12
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、神使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣是:‘你们匠人所丢弃的石头,已成了房角的头块石头。’除他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
  • 使徒行传 13:33-35
    神已经向我们这些作他们儿女的应验,使耶稣复活了。正如《诗篇》第二篇上记着:‘你是我的儿子,我今日生了你。’论到神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:‘我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。’所以他也在另一篇说:‘你必不让你的圣者见朽坏。’
  • 路加福音 18:31-33
    耶稣把十二使徒带到一边,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,并要鞭打他,杀害他;第三天他要复活。”
  • 使徒行传 2:32
    这耶稣,神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。
  • 使徒行传 5:30-32
    你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的神已经使他复活了。神把他高举在自己的右边,使他作元帅,作救主,使以色列人得以悔改,并且罪得赦免。我们是这些事的见证人;神赐给顺从的人的圣灵也为这些事作见证。”
  • 罗马书 1:3
    论到他儿子—我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;按神圣的灵说,因从死人中复活,用大能显明他是神的儿子。
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在他脚前要拜他。他对我说:“千万不可!我和你,以及那些为耶稣作见证的弟兄同是仆人。你要敬拜神。”因为那些为耶稣作见证的人有预言的灵。
  • 使徒行传 17:31
    因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且使他从死人中复活,给万人作可信的凭据。”
  • 启示录 1:18
    又是永活的。我曾死过,看哪,我是活着的,直到永永远远;并且我拿着死亡和阴间的钥匙。