<< Revelation 7:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After this I saw four angels. They were standing at the four corners of the earth. They were holding back the four winds of the earth. This kept the winds from blowing on the land or the sea or on any tree.
  • 新标点和合本
    此后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上,和树上。
  • 和合本2010(上帝版)
    此后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,使风不吹在地上、海上和各种树上。
  • 和合本2010(神版)
    此后,我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,使风不吹在地上、海上和各种树上。
  • 当代译本
    这些事情之后,我看见四位天使分别站在地的四个角落控制着四面的风,使风不再吹向地面、海洋和树木。
  • 圣经新译本
    这事以后,我看见四位天使站在地的四极,掌握着地上的四风,不使风吹在地上、海上和任何树上。
  • 中文标准译本
    这事以后,我看见四位天使站在大地的四角上,掌握着大地四方的风,不让风吹在大地、海洋或任何树木上。
  • 新標點和合本
    此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上、海上,和樹上。
  • 和合本2010(上帝版)
    此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,使風不吹在地上、海上和各種樹上。
  • 和合本2010(神版)
    此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,使風不吹在地上、海上和各種樹上。
  • 當代譯本
    這些事情之後,我看見四位天使分別站在地的四個角落控制著四面的風,使風不再吹向地面、海洋和樹木。
  • 聖經新譯本
    這事以後,我看見四位天使站在地的四極,掌握著地上的四風,不使風吹在地上、海上和任何樹上。
  • 呂振中譯本
    此後我看見四位天使站在地的四角上,掌握着地上四面的風,叫風不吹在地上,不吹在海上,也不吹在任何樹上。
  • 中文標準譯本
    這事以後,我看見四位天使站在大地的四角上,掌握著大地四方的風,不讓風吹在大地、海洋或任何樹木上。
  • 文理和合譯本
    此後我見使者四、立於地之四隅、握地之四風、使勿吹於地於海於樹、
  • 文理委辦譯本
    厥後、我觀四天使、立地四極、掌四風、使勿吹陸地、若海若樹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後我見四天使立於地之四極、執掌地之四風、使風不吹於地於海於樹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥後吾見四天神立於大地之四極、掌握大地之四風、使勿得吹拂陸、海、森林。
  • New International Version
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.
  • English Standard Version
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, that no wind might blow on earth or sea or against any tree.
  • New Living Translation
    Then I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds so they did not blow on the earth or the sea, or even on any tree.
  • Christian Standard Bible
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, restraining the four winds of the earth so that no wind could blow on the earth or on the sea or on any tree.
  • New American Standard Bible
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on the earth, or on the sea, or on any tree.
  • New King James Version
    After these things I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, on the sea, or on any tree.
  • American Standard Version
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that no wind should blow on the earth, or on the sea, or upon any tree.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, restraining the four winds of the earth so that no wind could blow on the earth or on the sea or on any tree.
  • King James Version
    And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
  • New English Translation
    After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree.
  • World English Bible
    After this, I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth, or on the sea, or on any tree.

交叉引用

  • Matthew 24:31
    He will send his angels with a loud trumpet call. They will gather his chosen people from all four directions. They will bring them from one end of the heavens to the other.
  • Daniel 7:2
    Daniel said,“ I had a vision at night. I looked up and saw the four winds of heaven. They were stirring up the Mediterranean Sea.
  • Jeremiah 49:36
    I will bring the four winds against Elam. I will bring them from all four directions. I will scatter Elam’s people to the four winds. They will be taken away to every nation on earth.
  • Mark 13:27
    He will send his angels. He will gather his chosen people from all four directions. He will bring them from the ends of the earth to the ends of the heavens.
  • Ezekiel 7:2
    “ Son of man, I am the Lord and King. I say to the land of Israel,‘ The end has come! It has come on the four corners of the land.
  • Daniel 8:8
    The goat became very great. But when its power was at its greatest, the goat’s large horn was broken off. In its place four large horns grew up toward the four winds of heaven.
  • Isaiah 27:8
    The Lord will use war to punish Israel. He will make them leave their land. With a strong blast of his anger he will drive them out. It will be as if the east wind were blowing.
  • Ezekiel 37:9
    Then the Lord said to me,“ Prophesy to the breath. Prophesy, son of man. Tell it,‘ The Lord and King says,“ Breath, come from all four directions. Go into these people who have been killed. Then they can live.” ’ ”
  • Revelation 9:14
    The voice spoke to the sixth angel who had the trumpet. The voice said,“ Set the four angels free who are held at the great river Euphrates.”
  • Matthew 8:26-27
    He replied,“ Your faith is so small! Why are you so afraid?” Then Jesus got up and ordered the winds and the waves to stop. It became completely calm.The disciples were amazed. They asked,“ What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!”
  • Revelation 7:3
    “ Do not harm the land or the sea or the trees,” he said.“ Wait until we mark with this seal the foreheads of those who serve our God.”
  • Revelation 9:4
    They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree. They were supposed to harm only the people without God’s official seal on their foreheads.
  • Zechariah 1:18-20
    Then I looked up and saw four animal horns.I spoke to the angel who was talking with me.“ What are these horns?” I asked. He said,“ They are the powerful nations that scattered Judah, Israel and Jerusalem.”Then the Lord showed me four skilled workers.
  • Jonah 1:4
    But the Lord sent a strong wind over the Mediterranean Sea. A wild storm came up. It was so wild that the ship was in danger of breaking apart.
  • Isaiah 11:12
    He will lift up a banner. It will show the nations that he is gathering the people of Israel. He’ll bring back those who had been taken away as prisoners. He’ll gather together the scattered people of Judah. He’ll bring them back from all four directions.
  • Zechariah 6:1
    I looked up again and saw four chariots. They were coming out from between two mountains. The mountains were made out of bronze.
  • Revelation 4:1-6
    After this I looked, and there in front of me was a door standing open in heaven. I heard the voice I had heard before. It sounded like a trumpet. The voice said,“ Come up here. I will show you what must happen after this.”At once the Holy Spirit gave me a vision. There in front of me was a throne in heaven with someone sitting on it.The one who sat there shone like jasper and ruby. Around the throne was a rainbow shining like an emerald.Twenty- four other thrones surrounded that throne. Twenty- four elders were sitting on them. The elders were dressed in white. They had gold crowns on their heads.From the throne came flashes of lightning, rumblings and thunder. Seven lamps were blazing in front of the throne. These stand for the seven spirits of God.There was something that looked like a sea of glass in front of the throne. It was as clear as crystal. In the inner circle, around the throne, were four living creatures. They were covered with eyes, in front and in back.
  • Revelation 6:6
    Next, I heard what sounded like a voice coming from among the four living creatures. It said,“ Two pounds of wheat for a day’s pay. And six pounds of barley for a day’s pay. And leave the olive oil and the wine alone!”
  • Isaiah 27:3
    “ I am the Lord. I watch over my vineyard. I water it all the time. I guard it day and night. I do it so no one can harm it.