<< Revelation 6:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They called out to the mountains and rocks,“ Fall on us! Hide us from the face of the one who sits on the throne! Hide us from the anger of the Lamb!
  • 新标点和合本
    向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒;
  • 和合本2010(上帝版)
    向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的脸面和羔羊的愤怒;
  • 和合本2010(神版)
    向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的脸面和羔羊的愤怒;
  • 当代译本
    他们哀求群山和岩石,说:“倒下来遮盖我们,将我们藏起来吧!我们不敢面对宝座上的那位和羔羊的烈怒啊!
  • 圣经新译本
    他们向山岭和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐在宝座上那位的面,和羊羔的震怒!
  • 中文标准译本
    他们对山岭和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,好躲避坐在宝座上那一位的脸和羔羊的震怒;
  • 新標點和合本
    向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒;
  • 和合本2010(上帝版)
    向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的臉面和羔羊的憤怒;
  • 和合本2010(神版)
    向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的臉面和羔羊的憤怒;
  • 當代譯本
    他們哀求群山和岩石,說:「倒下來遮蓋我們,將我們藏起來吧!我們不敢面對寶座上的那位和羔羊的烈怒啊!
  • 聖經新譯本
    他們向山嶺和巖石說:“倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐在寶座上那位的面,和羊羔的震怒!
  • 呂振中譯本
    向山和磐石說:『倒在我們身上吧,把我們藏起來,好躲避坐寶座者的面目和羔羊的義怒哦。』
  • 中文標準譯本
    他們對山嶺和岩石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,好躲避坐在寶座上那一位的臉和羔羊的震怒;
  • 文理和合譯本
    謂山與巖曰、傾而匿我、以避居於座者之面及羔之怒、
  • 文理委辦譯本
    籲呼山巖壓己、不令坐位之主見之、及為羔所怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    籲呼山巖曰、墜於我身掩蓋我、可避坐寶座者之面、及羔之怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而乞靈於山石曰:「其速覆吾身、掩吾人於居寶座者之顏、與羔羊之怒;
  • New International Version
    They called to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!
  • English Standard Version
    calling to the mountains and rocks,“ Fall on us and hide us from the face of him who is seated on the throne, and from the wrath of the Lamb,
  • New Living Translation
    And they cried to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of the one who sits on the throne and from the wrath of the Lamb.
  • Christian Standard Bible
    And they said to the mountains and to the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from the wrath of the Lamb,
  • New American Standard Bible
    and they* said to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the sight of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb;
  • New King James Version
    and said to the mountains and rocks,“ Fall on us and hide us from the face of Him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!
  • American Standard Version
    and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
  • Holman Christian Standard Bible
    And they said to the mountains and to the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of the One seated on the throne and from the wrath of the Lamb,
  • King James Version
    And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
  • New English Translation
    They said to the mountains and to the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of the one who is seated on the throne and from the wrath of the Lamb,
  • World English Bible
    They told the mountains and the rocks,“ Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,

交叉引用

  • Luke 23:30
    It is written,“‘ The people will say to the mountains,“ Fall on us!” They’ll say to the hills,“ Cover us!” ’( Hosea 10:8)
  • Hosea 10:8
    The high places where Israel worshiped other gods will be destroyed. That’s where they sinned against the Lord. Thorns and weeds will grow up there. They will cover the altars. Then the people will say to the mountains,“ Cover us!” They’ll say to the hills,“ Fall on us!”
  • Revelation 4:2
    At once the Holy Spirit gave me a vision. There in front of me was a throne in heaven with someone sitting on it.
  • Revelation 20:11
    I saw a great white throne. And I saw God sitting on it. When the earth and sky saw his face, they ran away. There was no place for them.
  • 2 Thessalonians 1 7-2 Thessalonians 1 9
    He will help you who are troubled. And he will also help us. All these things will happen when the Lord Jesus appears from heaven. He will come in blazing fire. He will come with his powerful angels.He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord’s strength.
  • Psalms 2:9-12
    You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like clay pots.”Kings, be wise! Rulers of the earth, be warned!Serve the Lord and have respect for him. Celebrate his rule with trembling.Obey the son completely, or he will be angry. Your way of life will lead to your death. His anger can blaze out at any moment. Blessed are all those who go to him for safety.
  • Matthew 26:64
    “ You have said so,” Jesus replied.“ But here is what I say to all of you. From now on, you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
  • Psalms 110:5-6
    The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.He will judge the nations. He will pile up dead bodies on the field of battle. He will crush the rulers of the whole earth.
  • Jeremiah 8:3
    Everyone left alive in this evil nation will want to die rather than live. That is what they will long for in the lands where I force them to go.” The Lord who rules over all announces this.
  • Revelation 4:5
    From the throne came flashes of lightning, rumblings and thunder. Seven lamps were blazing in front of the throne. These stand for the seven spirits of God.
  • Revelation 10:6
    He made a promise in the name of the God who lives for ever and ever. This is the God who created the sky, earth and sea and all that is in them. The angel said,“ There will be no more waiting!
  • Revelation 4:9
    The living creatures give glory, honor and thanks to the one who sits on the throne. He lives for ever and ever.
  • Psalms 21:8-12
    You, the king, will capture all your enemies. Your right hand will take hold of them.When you appear for battle, you will burn them up like they were in a flaming furnace. The Lord will swallow them up in his great anger. His fire will burn them up.You will wipe their children from the face of the earth. You will remove them from the human race.Your enemies make evil plans against you. They think up evil things to do. But they can’t succeed.You will make them turn their backs and run away when you aim your arrows at them.
  • Revelation 6:10
    They called out in a loud voice.“ How long, Lord and King, holy and true?” they asked.“ How long will you wait to judge those who live on the earth? How long will it be until you pay them back for killing us?”
  • Psalms 14:5
    But just look at them! They are filled with terror because God is among those who do right.
  • Zechariah 1:14-15
    Then the angel said,“ Announce this message. Say,‘ The Lord who rules over all says,“ I am very jealous for my people in Jerusalem and Zion.And I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry with my people. But the nations went too far and tried to wipe them out.”
  • Revelation 19:15
    Coming out of the rider’s mouth is a sharp sword. He will strike down the nations with the sword. Scripture says,“ He will rule them with an iron scepter.”( Psalm 2:9) He stomps on the grapes of God’s winepress. The winepress stands for the terrible anger of the God who rules over all.