-
呂振中譯本
寶座周圍有二十四個座位;有二十四位長老坐在座位上;身披白衣,頭戴金華冠。
-
新标点和合本
宝座的周围又有二十四个座位;其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。
-
和合本2010(上帝版-简体)
宝座的周围又有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。
-
和合本2010(神版-简体)
宝座的周围又有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头上戴着金冠冕。
-
当代译本
宝座的周围设有二十四个座位,有二十四位长老坐在上面,他们身穿白袍,头戴金冠。
-
圣经新译本
宝座的周围有二十四个座位,上面坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。
-
中文标准译本
座位的周围,还有二十四个座位;在那些宝座上,坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠冕;
-
新標點和合本
寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
寶座的周圍又有二十四個座位,上面坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。
-
和合本2010(神版-繁體)
寶座的周圍又有二十四個座位,上面坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。
-
當代譯本
寶座的周圍設有二十四個座位,有二十四位長老坐在上面,他們身穿白袍,頭戴金冠。
-
聖經新譯本
寶座的周圍有二十四個座位,上面坐著二十四位長老,身穿白衣,頭戴金冠。
-
中文標準譯本
座位的周圍,還有二十四個座位;在那些寶座上,坐著二十四位長老,身穿白衣,頭戴金冠冕;
-
文理和合譯本
座之四周、有二十四座、居其上者、二十四長老、身衣白衣、首戴金冕、
-
文理委辦譯本
位之四周、有二十四位、二十四老坐之、衣白衣、戴金冕、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
寶座四周、有二十四座、二十四長老坐於其上、身衣白衣、首戴金冕、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
座之四周、設有二十四位、二十四老、白衣、戴金冠而坐。
-
New International Version
Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders. They were dressed in white and had crowns of gold on their heads.
-
New International Reader's Version
Twenty- four other thrones surrounded that throne. Twenty- four elders were sitting on them. The elders were dressed in white. They had gold crowns on their heads.
-
English Standard Version
Around the throne were twenty-four thrones, and seated on the thrones were twenty-four elders, clothed in white garments, with golden crowns on their heads.
-
New Living Translation
Twenty four thrones surrounded him, and twenty four elders sat on them. They were all clothed in white and had gold crowns on their heads.
-
Christian Standard Bible
Around the throne were twenty-four thrones, and on the thrones sat twenty-four elders dressed in white clothes, with golden crowns on their heads.
-
New American Standard Bible
Around the throne were twenty four thrones; and upon the thrones I saw twenty four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads.
-
New King James Version
Around the throne were twenty-four thrones, and on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white robes; and they had crowns of gold on their heads.
-
American Standard Version
And round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.
-
Holman Christian Standard Bible
Around that throne were 24 thrones, and on the thrones sat 24 elders dressed in white clothes, with gold crowns on their heads.
-
King James Version
And round about the throne[ were] four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
-
New English Translation
In a circle around the throne were twenty- four other thrones, and seated on those thrones were twenty- four elders. They were dressed in white clothing and had golden crowns on their heads.
-
World English Bible
Around the throne were twenty- four thrones. On the thrones were twenty- four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads.