-
吳經熊文理聖詠與新經全集
恍惚中、神魂被攝見有寶座設於天、上有坐者。
-
新标点和合本
我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
-
和合本2010(神版-简体)
我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
-
当代译本
我便立刻被圣灵感动,看见天上安设着一个宝座,有一位坐在宝座上,
-
圣经新译本
立刻,我在灵里,就看见有一个宝座,设立在天上,有一位坐在宝座上。
-
中文标准译本
我立刻就在灵里了,看哪,有一个宝座安放在天上,有一位坐在宝座上。
-
新標點和合本
我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
-
和合本2010(神版-繁體)
我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
-
當代譯本
我便立刻被聖靈感動,看見天上安設著一個寶座,有一位坐在寶座上,
-
聖經新譯本
立刻,我在靈裡,就看見有一個寶座,設立在天上,有一位坐在寶座上。
-
呂振中譯本
我立刻就在靈境中;見有個寶座安置在天上,寶座上有一位坐着的。
-
中文標準譯本
我立刻就在靈裡了,看哪,有一個寶座安放在天上,有一位坐在寶座上。
-
文理和合譯本
我忽感於聖神、見有座設於天、有居其上者、
-
文理委辦譯本
我即感於聖神、見在天有位、亦有坐之者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即感於神、見在天有一寶座、寶座上有一坐者、
-
New International Version
At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.
-
New International Reader's Version
At once the Holy Spirit gave me a vision. There in front of me was a throne in heaven with someone sitting on it.
-
English Standard Version
At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
-
New Living Translation
And instantly I was in the Spirit, and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.
-
Christian Standard Bible
Immediately I was in the Spirit, and there was a throne in heaven and someone was seated on it.
-
New American Standard Bible
Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and someone was sitting on the throne.
-
New King James Version
Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.
-
American Standard Version
Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
-
Holman Christian Standard Bible
Immediately I was in the Spirit, and a throne was set there in heaven. One was seated on the throne,
-
King James Version
And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and[ one] sat on the throne.
-
New English Translation
Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!
-
World English Bible
Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne