<< 启示录 3:10 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    因为你遵守了我忍耐的教导,我还要保守你脱离那试炼的时刻,就是那将要临到普天下,考验住在地上之人的时刻。
  • 新标点和合本
    你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你遵守了我坚忍的道,我也必在普天下人受试炼的时候保守你免受试炼。
  • 和合本2010(神版)
    因为你遵守了我坚忍的道,我也必在普天下人受试炼的时候保守你免受试炼。
  • 当代译本
    因为你遵守我有关坚忍的教导,所以当将来的试炼临到全人类的时候,我必使你免受磨难。
  • 圣经新译本
    你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脱离那试炼的时候;这就是那将要临到普天下,来试炼住在地上的人的时候。
  • 新標點和合本
    你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受試煉的時候,保守你免去你的試煉。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你遵守了我堅忍的道,我也必在普天下人受試煉的時候保守你免受試煉。
  • 和合本2010(神版)
    因為你遵守了我堅忍的道,我也必在普天下人受試煉的時候保守你免受試煉。
  • 當代譯本
    因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。
  • 聖經新譯本
    你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脫離那試煉的時候;這就是那將要臨到普天下,來試煉住在地上的人的時候。
  • 呂振中譯本
    你既執守了我堅忍之道,我也必保守你經過試驗的鐘點,就是必須臨到普天下,來試驗住在地上之人的。
  • 中文標準譯本
    因為你遵守了我忍耐的教導,我還要保守你脫離那試煉的時刻,就是那將要臨到普天下,考驗住在地上之人的時刻。
  • 文理和合譯本
    爾既堅忍守我之道、我亦將守爾、免乎受試之時、此時將臨於寰宇、以試凡宅地之人、
  • 文理委辦譯本
    在世必有患難、試天下億兆、我道貴忍、爾既守之、故我必範衛爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時將至、舉世有患難、以試天下之人、爾既守我忍耐之道、我必護庇爾、免於彼時之試煉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾既守吾寬忍之道、吾亦當於全世之人遭受試練時、保爾於難。
  • New International Version
    Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
  • New International Reader's Version
    You have kept my command to remain strong in the faith no matter what happens. So I will keep you from the time of suffering. That time is going to come to the whole world. It will test those who live on the earth.
  • English Standard Version
    Because you have kept my word about patient endurance, I will keep you from the hour of trial that is coming on the whole world, to try those who dwell on the earth.
  • New Living Translation
    “ Because you have obeyed my command to persevere, I will protect you from the great time of testing that will come upon the whole world to test those who belong to this world.
  • Christian Standard Bible
    Because you have kept my command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come on the whole world to test those who live on the earth.
  • New American Standard Bible
    Because you have kept My word of perseverance, I also will keep you from the hour of the testing, that hour which is about to come upon the whole world, to test those who live on the earth.
  • New King James Version
    Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
  • American Standard Version
    Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because you have kept My command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come over the whole world to test those who live on the earth.
  • King James Version
    Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
  • New English Translation
    Because you have kept my admonition to endure steadfastly, I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.
  • World English Bible
    Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth.

交叉引用

  • 彼得后书 2:9
    那么,主就知道怎样拯救敬神的人脱离试炼,却把不义的人留在惩罚之下,直到审判的日子,
  • 撒迦利亚书 13:9
  • 启示录 2:10
    你不要怕将要受的苦。看哪,魔鬼要把你们当中一些人投进监狱,使你们受考验;你们将受十天的患难。你应当至死忠心,我就把生命的冠冕赐给你。
  • 启示录 14:12
    遵守神的命令、持守对耶稣信仰的圣徒们的忍耐,就在这里。”
  • 启示录 1:9
    我约翰,是你们的弟兄,是与你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有份的,为神的话语和有关耶稣的见证,曾经住在那叫做帕特莫斯的海岛上。
  • 马太福音 6:13
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。
  • 但以理书 12:10
    许多人将被洁净、变得洁白、经受熬炼,但恶人仍会作恶;所有的恶人都不会领悟,而那些明达的人才会领悟。
  • 马太福音 24:14
    这天国的福音将被传遍天下,好对万国做见证,然后结局才会到来。
  • 启示录 6:10
    他们大声呼喊说:“神圣、真实的主啊!你不施行审判,不为我们的血向住在地上的人讨回公道,还要多久呢?”
  • 启示录 13:10
    如果有人注定被掳,他就会被掳去;如果有人注定被刀杀,他就会被刀杀。圣徒们的忍耐和信仰,就在这里。
  • 哥林多前书 10:13
    你们所遭受的试探,无非是人所遭受的。神是信实的,他不会让你们受试探过于你们所能受的;而且在你们受试探的时候,他会给你们开一条出路,使你们能忍受得住。
  • 启示录 8:13
    我又观看,就听见一只在空中飞翔的鹰大声说:“有祸了!有祸了!住在地上的人有祸了!因为三位天使快要吹响其余的号角。”
  • 彼得前书 4:12
    各位蒙爱的人哪,当火一样的考验临到你们中间,给你们试炼的时候,你们不要感到奇怪,好像发生了怪异的事。
  • 启示录 17:8
    你所看见的那兽,先前在而现今不在,并将要从无底坑里上来,然后走向灭亡。住在地上的人,凡是名字从创世以来没有被记在生命册上的,看见那先前在而现今不在,并将要出现的兽时,都会感到惊奇。
  • 启示录 13:8
    住在地上的人,凡是名字从创世以来没有记在那被杀羔羊的生命册上的,都将膜拜它。
  • 以赛亚书 24:17
    地上的居民哪,恐怖、陷坑和网罗都要临到你们!
  • 启示录 13:14
    藉着那些奇迹,就是它被准许在第一只兽面前所行的奇迹,它就迷惑了住在地上的人,告诉住在地上的人,要为那受刀伤却活过来的兽,造一个像。
  • 以弗所书 6:13
    为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。
  • 启示录 11:10
    住在地上的人都因他们的死而欢喜、庆祝,并且要彼此送礼,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。
  • 罗马书 1:8
    首先,我藉着耶稣基督,为你们各位感谢我的神,因为你们的忠信被传遍全世界。
  • 马太福音 26:41
    要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 马可福音 14:9
    我确实地告诉你们:在全世界,福音无论传到什么地方,这女人所做的事也将被述说,做为对她的记念。”
  • 路加福音 2:1
    就在那些日子里,凯撒奥古斯都颁布谕令,要普天下的人都登记户口。
  • 雅各书 3:12
    我的弟兄们,难道无花果树能结出橄榄,葡萄树能结出无花果吗?咸水也不能产生甜水。