<< 啟示錄 22:9 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼語我曰、不可、我與爾及爾兄弟諸先知、並守此書之言者、同為僕、爾當崇拜天主、
  • 新标点和合本
    他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,以及那些守这书上的话的人,同是作仆人。你要敬拜上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,以及那些守这书上的话的人,同是作仆人。你要敬拜神。”
  • 当代译本
    天使对我说:“千万不可!我与你、你的众先知弟兄和那些遵行这书上话语的人同是上帝的奴仆,你要敬拜上帝。”
  • 圣经新译本
    他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你的弟兄众先知,还有那些遵守这书上的话的人,都是同作仆人的。你应当敬拜神。”
  • 中文标准译本
    可是他对我说:“你要注意,不可这样!我和你,以及你的弟兄先知们,还有那些遵守这书上话语的人,都是同做奴仆的。你应当敬拜神!”
  • 新標點和合本
    他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是作僕人的。你要敬拜神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,以及那些守這書上的話的人,同是作僕人。你要敬拜上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,以及那些守這書上的話的人,同是作僕人。你要敬拜神。」
  • 當代譯本
    天使對我說:「千萬不可!我與你、你的眾先知弟兄和那些遵行這書上話語的人同是上帝的奴僕,你要敬拜上帝。」
  • 聖經新譯本
    他對我說:“千萬不可以這樣!我和你,以及你的弟兄眾先知,還有那些遵守這書上的話的人,都是同作僕人的。你應當敬拜神。”
  • 呂振中譯本
    他對我說:『千萬不可;我和你同你的弟兄、那些神言人和那些執守這書上話語的人、都是同做僕人的;你只要敬拜上帝。』
  • 中文標準譯本
    可是他對我說:「你要注意,不可這樣!我和你,以及你的弟兄先知們,還有那些遵守這書上話語的人,都是同做奴僕的。你應當敬拜神!」
  • 文理和合譯本
    彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟即先知、並守此書之言者同為僕、爾當拜上帝也、○
  • 文理委辦譯本
    彼止之曰、不可、爾惟拜上帝、爾我與先知兄弟、及共守此書者、無非同僚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天神止之曰:「慎毋為此!爾我與先知、兄弟、及共守此書者、彼此皆入同寅;惟當朝拜天主耳。」
  • New International Version
    But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!”
  • New International Reader's Version
    But he said to me,“ Don’t do that! I serve God, just as you do. I am God’s servant, just like the other prophets. And I serve God along with all who obey the words of this book. Worship God!”
  • English Standard Version
    but he said to me,“ You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
  • New Living Translation
    But he said,“ No, don’t worship me. I am a servant of God, just like you and your brothers the prophets, as well as all who obey what is written in this book. Worship only God!”
  • Christian Standard Bible
    But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you, your brothers the prophets, and those who keep the words of this book. Worship God!”
  • New American Standard Bible
    And he* said to me,“ Do not do that; I am a fellow servant of yours and of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God!”
  • New King James Version
    Then he said to me,“ See that you do not do that. For I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God.”
  • American Standard Version
    And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow- servant with thee and with thy brethren the prophets, and with them that keep the words of this book: worship God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow slave with you, your brothers the prophets, and those who keep the words of this book. Worship God.”
  • King James Version
    Then saith he unto me, See[ thou do it] not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
  • New English Translation
    But he said to me,“ Do not do this! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets, and with those who obey the words of this book. Worship God!”
  • World English Bible
    He said to me,“ See you don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”

交叉引用

  • 啟示錄 19:10
    我遂俯伏於其足前、欲拜之、彼謂我曰、不可、我與爾、並與爾諸兄弟、即為耶穌作證者、同為僕、爾當崇拜天主、蓋感先知之神、亦感為耶穌作證之人、○
  • 歌羅西書 2:18-19
    勿被人奪爾之賞、彼故作謙卑、崇拜天使、欲窺所未經見者、由其欲心、妄自誇許、不愛戴元首、不知全體賴首、以百節維繫、輔助聯絡、能按天主之旨而日長也、
  • 約翰一書 5:20
    我知天主之子臨世、賜我智慧、使我識真者、我儕在真者內、即在天主之子耶穌基督內、此乃真天主、亦為永生、○
  • 詩篇 45:11
    王即喜悅爾之美麗、彼原爾之主、當敬拜之、
  • 啟示錄 14:7
    大聲曰、爾當敬畏天主、以榮光歸之、蓋天主行審判之時已至、當崇拜造天地海及諸水泉者、
  • 出埃及記 34:14
    毋崇拜他神、因我耶和華稱為忌邪者、乃忌邪之天主、
  • 啟示錄 9:20
    其餘之人、未死於此諸災者、猶不改其作為、仍拜諸鬼魔、與不見不聞不行金銀銅木石之偶像、
  • 列王紀下 17:36
    惟當敬畏崇拜祭祀主、即以大力大能導爾出伊及者、
  • 申命記 4:19
    又恐爾舉目向天、見日月星辰及諸星宿、諸星宿或作諸天像即主爾之天主為天下萬民所陳列者、則自迷惑崇拜奉事、
  • 約翰福音 4:22-23
    爾曹不知所拜者、我儕則知所拜者、因救世之道、自猶太人出、時將至、今是矣、真崇拜者、必以神以誠而拜父、蓋父欲人如是拜之也、
  • 啟示錄 22:10
    又語我曰、勿封此書之預言、蓋其日期伊邇、
  • 啟示錄 22:18
    我警戒凡聞此書預言之人、此預言如有加增之者、天主必以此書所錄諸災、加於其身、
  • 啟示錄 15:4
    誰敢不敬畏主、不歸榮於主之名、惟主為聖、萬民皆至崇拜於主前、蓋主之公義審判已顯著矣、○
  • 啟示錄 4:10
    時二十四長老俯伏於坐寶座者前、崇拜永生之主、脫冕置於寶座前、曰、
  • 路加福音 4:7
    爾若拜我、必皆屬爾、
  • 馬太福音 4:9
    曰、爾若俯伏拜我、我以此一切賜爾、