主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 2:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
惟爾所受者、宜恆守之、待我臨格、
新标点和合本
但你们已经有的,总要持守,直等到我来。
和合本2010(上帝版)
你们只要持守那已经有的,直到我来。
和合本2010(神版)
你们只要持守那已经有的,直到我来。
当代译本
但你们要好好持守自己已经得到的,一直到我来。
圣经新译本
不过,你们要持守已经得着的,直到我来。
中文标准译本
不过你们应当持守你们所拥有的,直到我来。
新標點和合本
但你們已經有的,總要持守,直等到我來。
和合本2010(上帝版)
你們只要持守那已經有的,直到我來。
和合本2010(神版)
你們只要持守那已經有的,直到我來。
當代譯本
但你們要好好持守自己已經得到的,一直到我來。
聖經新譯本
不過,你們要持守已經得著的,直到我來。
呂振中譯本
不過你們所已有的,你們總要執守、直到我來。
中文標準譯本
不過你們應當持守你們所擁有的,直到我來。
文理和合譯本
惟當守爾所有以待我來、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟爾曹所有者、當固守之、待及我來、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟望固執爾之所有、以至吾之重臨。
New International Version
except to hold on to what you have until I come.’
New International Reader's Version
Just hold on to what you have until I come.
English Standard Version
Only hold fast what you have until I come.
New Living Translation
except that you hold tightly to what you have until I come.
Christian Standard Bible
Only hold on to what you have until I come.
New American Standard Bible
Nevertheless what you have, hold firmly until I come.
New King James Version
But hold fast what you have till I come.
American Standard Version
Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.
Holman Christian Standard Bible
But hold on to what you have until I come.
King James Version
But that which ye have[ already] hold fast till I come.
New English Translation
However, hold on to what you have until I come.
World English Bible
Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
交叉引用
啟示錄 3:11
我必速至、爾所有者守之、恐爾獲冠冕之賞、見褫於人、
希伯來書 10:23
上帝許我、言出惟行、故我當守道、懷望不移、
啟示錄 22:7
我必速至、守此書預言者必蒙綏祉、
啟示錄 3:3
所受所聞之道、爾當服膺、而悛厥過、如爾不儆醒、我必襲爾、猶盜猝至、爾不能料其何時、
啟示錄 22:20
語汝者曰、我實速至、約翰曰、主耶穌歟、願爾速至、
羅馬書 12:9
愛無偽、惡惡、親仁、
約翰福音 14:3
若往備所居、必復來接爾歸我、我所在、使爾亦在、
希伯來書 4:14
既有大祭司長、上帝子耶穌、直造乎天之極、則我儕宜固守其教、
約翰福音 21:22-23
耶穌曰、如我欲彼恆存、待我復來、與爾何與、爾惟從我、於是、兄弟間散語、言彼門徒不死、然耶穌非言其不死、第言如欲彼恆存、待我復來、與爾何與耳、
帖撒羅尼迦前書 5:21
凡事省察、惟據乎善、
希伯來書 3:6
然則基督為子以齊其家、我若毅然歡望、至終鞏固、則可為其家人矣、
哥林多前書 4:5
時未至、勿擬議人、待主臨日、將照諸幽隱、發諸心謀、人人褒貶於上帝、
啟示錄 1:7
耶穌乘雲臨格、億兆與昔弒之者、皆目擊之、在地諸族將哭之哀、其言必應、
哥林多前書 11:26
爾食此餅、飲此杯、以明主死、至於臨日、
使徒行傳 11:28
中有一人名亞伽布、感於聖神、言天下將大饑、至革老丟該撒時、果有之、
彼得後書 3:10
主日將至、猶盜乘夜而來、當時大聲一呼、而天為之崩、有形色者悉焚燬、地與造作之物、無不被爇、