<< 啟示錄 2:23 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
  • 新标点和合本
    我又要杀死她的党类,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
  • 和合本2010(神版)
    我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
  • 当代译本
    我要击杀她的爪牙,使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。
  • 圣经新译本
    我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。
  • 中文标准译本
    我要用瘟疫击杀她的儿女,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
  • 新標點和合本
    我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道,我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我又要殺死她的兒女,眾教會就知道,我是那察看人肺腑心腸的,我要照你們的行為報應各人。
  • 和合本2010(神版)
    我又要殺死她的兒女,眾教會就知道,我是那察看人肺腑心腸的,我要照你們的行為報應各人。
  • 當代譯本
    我要擊殺她的爪牙,使眾教會都知道我洞察人的心思意念,我要照你們各人的行為對待你們。
  • 聖經新譯本
    我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就都知道我是察驗人肺腑心腸的,我要照著你們的行為報應你們各人。
  • 呂振中譯本
    我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就知道我是探索透人肺腑腎腸的;我必照你們的行為將各人所應得的報給你們。
  • 中文標準譯本
    我要用瘟疫擊殺她的兒女,這樣各教會就將知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照著你們的行為回報你們每個人。
  • 文理和合譯本
    且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
  • 文理委辦譯本
    使諸會知眾人心腹腎腸、我常監察、視其所行而報之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其子女均將夭折;俾諸教會皆知吾洞察人心、且將按爾中各人之行為而施報應焉。
  • New International Version
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
  • New International Reader's Version
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I search hearts and minds. I will pay each of you back for what you have done.
  • English Standard Version
    and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you according to your works.
  • New Living Translation
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches out the thoughts and intentions of every person. And I will give to each of you whatever you deserve.
  • Christian Standard Bible
    I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • New American Standard Bible
    And I will kill her children with plague, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
  • New King James Version
    I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am He who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
  • American Standard Version
    And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will kill her children with the plague. Then all the churches will know that I am the One who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • King James Version
    And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
  • New English Translation
    Furthermore, I will strike her followers with a deadly disease, and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay each one of you what your deeds deserve.
  • World English Bible
    I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.

交叉引用

  • 羅馬書 8:27
    鑒察人心者、知聖神之意、因聖神代聖徒祈禱、遵天主之旨、○
  • 馬太福音 16:27
    人子將以父之榮、偕諸天使降臨時、必循各人所行而報之、
  • 耶利米書 11:20
    萬有之主、秉公義判斷、鑒察人之肺腑心懷、我以我之冤屈、訴於主前、望主使我目睹主加之報復、
  • 詩篇 7:9
    至公義之天主、鑒察人之心腸肺腑、願主斷絕惡人之惡、堅固善人、
  • 使徒行傳 1:24
    眾祈禱曰、主識眾心、求示於此二人中、孰為爾所選、
  • 約翰福音 2:24-25
    然耶穌不以己託於人、因其知眾人、亦不需人告以他人如何、原文作亦不需人為人作證因其知人之中藏也、
  • 耶利米書 20:12
    萬有之主鑒察善人、洞澈人之心腹腎腸、我訴冤於主前、願主加之報復、俾我目睹、
  • 詩篇 44:21
    願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
  • 詩篇 62:12
    恩澤皆從主而來、主必按人所行、施其報應、
  • 歷代志下 6:30
    求主自天、自主之居所、垂聽赦免、循人之所為、視人之心術、施報於人、因世人之心、惟主知之、
  • 耶利米書 17:10
    我乃主、鑒察人心、洞澈人之肺腑、視人所行所為、使之得果報、使之得果報或作而加報施
  • 撒母耳記上 16:7
    主諭撒母耳曰、勿觀其容貌之美、身材之高、此人非我所選、非我所選原文作我所棄也我之所觀、異於人之所觀、人觀外貌、我觀內心、
  • 羅馬書 2:5-11
    乃爾以剛愎不悔之心、為己積怒、待天主震怒日、即其義鞫顯現之日、天主必視各人所行而報之、凡恆於行善、求尊榮及無壞者、則報以永生、凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、以患難窘苦、加諸作惡之人、先猶太人、次希拉人、以尊榮平康、加諸行善之人、先猶太人、次希拉人、蓋天主不偏視人、
  • 彼得前書 1:17
    天主不偏視人、循人之所行而鞫之、爾既稱之為父、則寄生斯世、當無日不警懼、
  • 歷代志上 29:17
    我天主鑒察人心、喜悅誠實、為我所知、我誠心樂輸此諸物、我見主之民在此亦樂意捐輸、則甚欣喜、
  • 啟示錄 20:12
    我又見死者、若大若小、立於寶座前、有書開展、又別有一書開展、即生命之書、死者皆憑書所錄、按其行為而受審判、
  • 詩篇 26:2
    求主試驗我、鑒察我、鍛鍊我之肺腑心腸、
  • 哥林多後書 5:10
    蓋我眾皆必立於基督臺前、使各人循己身所為、或善或惡而受報、
  • 希伯來書 4:13
    且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
  • 以賽亞書 3:10-11
    爾宜語義者、必蒙福、必享己行之果報、禍哉惡人、必遭災害、必循其手所作而受報、
  • 啟示錄 2:11
    神語諸教會之言、凡有耳者當聽焉、得勝者、必不受第二次死之害、○
  • 歷代志上 28:9
    我子所羅門歟、爾當知爾父之天主、誠心樂意以事之、蓋主鑒察人心、人心原文作諸心知悉一切意念、爾若求之、必惠臨爾、若遺之、必永棄爾、
  • 啟示錄 6:8
    我遂觀之、見有灰色馬、乘之者名曰死、陰府隨於其後、彼等得權、以鋒刃饑饉疫癘野獸、殺世人四分之一、○
  • 約翰福音 21:17
    三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
  • 申命記 19:20
    使他人聞而懼、不復行此惡於爾中、
  • 啟示錄 2:7
    神語諸教會之言、凡有耳者當聽焉、得勝者、我將以天主巴拉第瑣巴拉第瑣有譯天堂有譯樂園中生命樹之果、賜彼食之、○
  • 羅馬書 14:12
    如是、我儕必將於天主前、各為己事而被審問、
  • 申命記 13:11
    以色列眾聞之必畏懼、不復行若是之惡事於爾中、○
  • 申命記 17:13
    民聞之必畏、不復擅行、○
  • 加拉太書 6:5
    蓋人必各負己擔、○
  • 西番雅書 1:11
    瑪革提施居民歟、爾曹當哀哭、因一切貿易者、一切貿易者原文作一切迦南民俱已滅亡、凡運銀者、悉已翦滅、
  • 申命記 21:21
    則其邑之眾民、以石擊之死、如是、除惡於爾中、使以色列眾聞之而懼、○