<< 启示录 18:20 >>

本节经文

  • 当代译本
    上天啊,众圣徒、众使徒和众先知啊,为她的下场欢乐吧!因为上帝已经向她施行报应,为你们申冤了。”
  • 新标点和合本
    天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊,你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上伸了你们的冤。
  • 和合本2010(上帝版)
    天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为上帝已经在她身上为你们伸了冤。”
  • 和合本2010(神版)
    天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊!你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上为你们伸了冤。”
  • 圣经新译本
    天哪,你要因她欢喜!众圣徒、众使徒、众先知啊,你们也要因她欢喜!因为神已经在她身上为你们伸了冤。”
  • 中文标准译本
    上天哪、圣徒们、使徒们、先知们哪,你们应当因她欢喜!因为神已经向她施行审判,为你们惩罚她!”
  • 新標點和合本
    天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊,你們都要因她歡喜,因為神已經在她身上伸了你們的冤。
  • 和合本2010(上帝版)
    天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊!你們都要因她歡喜,因為上帝已經在她身上為你們伸了冤。」
  • 和合本2010(神版)
    天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊!你們都要因她歡喜,因為神已經在她身上為你們伸了冤。」
  • 當代譯本
    上天啊,眾聖徒、眾使徒和眾先知啊,為她的下場歡樂吧!因為上帝已經向她施行報應,為你們伸冤了。」
  • 聖經新譯本
    天哪,你要因她歡喜!眾聖徒、眾使徒、眾先知啊,你們也要因她歡喜!因為神已經在她身上為你們伸了冤。”
  • 呂振中譯本
    天哪,聖眾使徒和神言人哪,因那城而歡躍吧!因為上帝已為你們伸雪而判罰她了。』
  • 中文標準譯本
    上天哪、聖徒們、使徒們、先知們哪,你們應當因她歡喜!因為神已經向她施行審判,為你們懲罰她!」
  • 文理和合譯本
    天乎、諸聖徒與使徒及先知乎、宜因之而樂、蓋上帝以爾之鞫鞫彼也、○
  • 文理委辦譯本
    天歟、聖使徒及先知、可欣喜、以巴比倫罪爾、而上帝亦罪巴比倫故也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天乎、諸聖徒及諸先知乎、爾曹當歡樂、因天主已報之為爾伸冤、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗟爾天廷諸聖、宗徒、先知、今宜懽忻而鼓舞。蓋天主已予以審判、以伸爾之義矣。
  • New International Version
    “ Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.”
  • New International Reader's Version
    “ You heavens, be glad for this! You people of God, be glad! You apostles and prophets, be glad! God has judged her with the judgment she gave to you.”
  • English Standard Version
    Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has given judgment for you against her!”
  • New Living Translation
    Rejoice over her fate, O heaven and people of God and apostles and prophets! For at last God has judged her for your sakes.
  • Christian Standard Bible
    Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced on her the judgment she passed on you!
  • New American Standard Bible
    Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, because God has pronounced judgment for you against her.”
  • New King James Version
    “ Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!”
  • American Standard Version
    Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rejoice over her, heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has executed your judgment on her!
  • King James Version
    Rejoice over her,[ thou] heaven, and[ ye] holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
  • New English Translation
    ( Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)
  • World English Bible
    “ Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.”

交叉引用

  • 启示录 6:10
    他们大声喊着说:“圣洁真实的主宰啊,还要等多久呢?为什么你还不审判地上那些屠杀我们的人,为我们申冤呢?”
  • 路加福音 11:49-50
    因此,充满智慧的上帝说,‘我要差遣先知和使徒到他们那里,有些要被杀害,有些要遭迫害’,使创世以来,自亚伯一直到在祭坛和圣所之间被杀的撒迦利亚等众先知的血债,都由这个世代承担。我实在告诉你们,这些罪责都要由这个世代承担。
  • 启示录 12:12
    因此,诸天和其中的居民都要欢欣雀跃!但大地和海洋有祸了,因为魔鬼知道它的时日不多了,就怒气冲冲地下到你们那里。”
  • 路加福音 18:7-8
    难道上帝听到祂拣选的人昼夜呼求,不替他们申冤吗?难道祂会一直耽延不理吗?我告诉你们,祂必很快为他们申冤。不过当人子来的时候,在世上找得到有信心的人吗?”
  • 以弗所书 4:11
    祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,
  • 犹大书 1:17
    亲爱的弟兄姊妹,要谨记主耶稣基督的使徒从前给你们的警告。
  • 启示录 19:1-3
    这事以后,我听见天上好像有一大群人在呼喊:“哈利路亚!救赎、荣耀和权能都归于我们的上帝!因为祂的审判真实公义,祂惩罚了那用淫乱败坏世界的大淫妇,为那些被她杀害的奴仆申冤。”他们又欢呼说:“哈利路亚!焚烧大淫妇的烟不断上腾,直到永永远远。”
  • 彼得后书 3:2
    叫你们记得从前圣先知们说的预言,以及我们的主和救主借着派到你们那里的使徒所传给你们的诫命。
  • 以弗所书 2:20
    你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。
  • 以赛亚书 26:21
    看啊,耶和华要走出祂的居所,惩罚世上犯罪的人。大地必不再隐藏被杀之人的尸首,必将所流的血显露出来。
  • 以弗所书 3:5
    自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。
  • 以赛亚书 44:23
    诸天啊,歌唱吧!因为耶和华成就了这事。地的深处啊,欢呼吧!众山岭和林中的树木啊,你们都要歌唱!因为耶和华救赎了雅各,在以色列彰显了祂的荣耀。
  • 耶利米书 51:47-48
    “看啊,时候将到,我必惩罚巴比伦的神像,使巴比伦全国蒙羞,尸横遍野。毁灭者要从北方前来攻击巴比伦,那时天地万物都要因巴比伦的灭亡而欢呼。这是耶和华说的。
  • 诗篇 109:28
    任凭他们咒诅吧,你必赐福给我。攻击我的人必蒙羞,你的仆人必欢喜。
  • 申命记 32:42
    我要使我的箭饱饮鲜血,被杀被掳之人的血;我的剑要吞噬人肉,敌人将领的肉。’
  • 诗篇 48:11
    因你的审判,锡安山欢喜,犹大的城邑充满快乐。
  • 诗篇 107:42
    正直人看见就欢喜,邪恶人都哑口无言。
  • 箴言 11:10
    义人亨通,全城快乐;恶人灭亡,人人欢呼。
  • 诗篇 96:11-13
    愿天欢喜,愿地快乐,愿海和其中的一切都欢呼澎湃。愿田野和其中的万物都喜气洋洋,愿林中的树木都欢然赞美耶和华。因为祂要来审判大地,祂要按公义审判世界,凭祂的信实审判万民。
  • 士师记 5:31
    耶和华啊,愿你的敌人都像西西拉一样灭亡!愿爱你的人如升起的太阳,光辉熠熠!”此后,以色列安享太平四十年。
  • 以赛亚书 49:13
    诸天啊,要欢呼!大地啊,要快乐!群山啊,要歌唱!因为耶和华必安慰祂的子民,怜悯祂受苦的百姓。
  • 诗篇 18:47
    祂是为我申冤的上帝,祂使列邦臣服于我。
  • 诗篇 58:10
    义人必因恶人遭报而欢欣,并用恶人的血洗脚。
  • 诗篇 94:1
    耶和华啊,你是申冤的上帝;申冤的上帝啊,求你彰显你的荣光。