<< 啟示錄 16:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    他們本是鬼魔的靈,施行奇事,到普天下眾王那裏去,召集他們在全能者神的大日子作戰。
  • 新标点和合本
    他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们本是鬼魔的灵,施行奇事,到普天下众王那里去,召集他们在全能者上帝的大日子作战。
  • 和合本2010(神版)
    他们本是鬼魔的灵,施行奇事,到普天下众王那里去,召集他们在全能者神的大日子作战。
  • 当代译本
    其实它们都是鬼魔的灵,能行奇迹。它们到普天下召集各王,预备在全能上帝的大日子来临时聚集争战。
  • 圣经新译本
    他们原是鬼魔的灵,施行奇事;它们到普天下的众王那里去,叫他们在全能神的大日聚集作战。
  • 中文标准译本
    其实它们是鬼魔的灵,能行奇迹;它们出去到普天下的众君王那里,召集他们参与神、全能者大日子的战争。
  • 新標點和合本
    他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裏,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。(
  • 和合本2010(上帝版)
    他們本是鬼魔的靈,施行奇事,到普天下眾王那裏去,召集他們在全能者上帝的大日子作戰。
  • 當代譯本
    其實牠們都是鬼魔的靈,能行奇蹟。牠們到普天下召集各王,預備在全能上帝的大日子來臨時聚集爭戰。
  • 聖經新譯本
    他們原是鬼魔的靈,施行奇事;牠們到普天下的眾王那裡去,叫他們在全能神的大日聚集作戰。
  • 呂振中譯本
    他們是能行神迹的鬼魔之靈、出來到普天下列王各地、要召集他們去赴全能者上帝之大日子的戰爭的。(
  • 中文標準譯本
    其實它們是鬼魔的靈,能行奇蹟;它們出去到普天下的眾君王那裡,召集他們參與神、全能者大日子的戰爭。
  • 文理和合譯本
    彼乃諸鬼之靈、能行諸兆、出附天下諸王、集於全能上帝大日之戰、
  • 文理委辦譯本
    彼即鬼之神、能行異跡、憑依天下諸王、招之使集、待全能上帝戰日至、是日為大日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃鬼魔之神、能行異跡、往就普天下諸王、使其在全能天主之大日集戰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    邪神、即鬼魔之靈、能作祟、附於全世諸王、使於全能天主全盛之日、集中全力、而作最後之掙扎。主不云乎:
  • New International Version
    They are demonic spirits that perform signs, and they go out to the kings of the whole world, to gather them for the battle on the great day of God Almighty.
  • New International Reader's Version
    They are spirits of demons that perform signs. They go out to gather the kings of the whole world for battle. This battle will take place on the great day of the God who rules over all.
  • English Standard Version
    For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
  • New Living Translation
    They are demonic spirits who work miracles and go out to all the rulers of the world to gather them for battle against the Lord on that great judgment day of God the Almighty.
  • Christian Standard Bible
    For they are demonic spirits performing signs, who travel to the kings of the whole world to assemble them for the battle on the great day of God, the Almighty.
  • New American Standard Bible
    for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the entire world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.
  • New King James Version
    For they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
  • American Standard Version
    for they are spirits of demons, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.
  • Holman Christian Standard Bible
    For they are spirits of demons performing signs, who travel to the kings of the whole world to assemble them for the battle of the great day of God, the Almighty.
  • King James Version
    For they are the spirits of devils, working miracles,[ which] go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
  • New English Translation
    For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All- Powerful.
  • World English Bible
    for they are spirits of demons, performing signs; which go out to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.

交叉引用

  • 啟示錄 17:14
    他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 提摩太前書 4:1
    聖靈明說,在末後的時期必有人離棄信仰,去聽信那誘惑人的邪靈和鬼魔的教訓。
  • 1約翰福音 5:19
  • 雅各書 3:15
    這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 啟示錄 12:9
    大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的;牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。
  • 啟示錄 20:8
    出來要迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,使他們聚集爭戰。他們的人數多如海沙。
  • 羅馬書 1:8
    首先,我靠着耶穌基督,為你們眾人感謝我的神,因你們的信德傳遍了天下。
  • 使徒行傳 13:8-10
    只是術士以呂馬(他的名字翻出來就是行法術的意思)敵對使徒,設法使省長遠離這信仰。掃羅,又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,一切正義的仇敵,你還不停止扭曲主的正道嗎?
  • 約翰福音 8:44
    你們是出於你們的父魔鬼,你們寧願隨着你們父的慾念而行。他從起初就是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己的本性,因他本來是說謊的,也是說謊者之父。
  • 啟示錄 3:10
    因為你遵守了我堅忍的道,我也必在普天下人受試煉的時候保守你免受試煉。
  • 啟示錄 19:19-20
    我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,
  • 馬太福音 24:24
    因為假基督和假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,如果可能,要把選民也迷惑了。
  • 歷代志下 18:18-22
    米該雅說:「因此你們要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。耶和華說:『誰去引誘以色列王亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個這樣說,那個那樣說。隨後有一個靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』耶和華問他:『用甚麼方法呢?』他說:『我要出去,在他眾先知的口中成為謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你去引誘他,必能成功。你出去,照樣做吧!』現在,看哪,耶和華使謊言的靈入了你的這些先知的口,並且耶和華已經宣告要降禍於你。」
  • 列王紀上 22:19-23
    米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。耶和華說:『誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個這樣說,那個那樣說。隨後有一個靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』耶和華問他:『用甚麼方法呢?』他說:『我要出去,在他眾先知的口中成為謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你去引誘他,必能成功。你出去,照樣做吧!』現在,看哪,耶和華使謊言的靈入了你所有的這些先知的口,並且耶和華已經宣告要降禍於你。」
  • 約珥書 3:11-14
    四圍的列國啊,你們要速速前來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的勇士降臨。列國都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。揮鐮刀吧!因為莊稼熟了;來踩踏吧!因為醡酒池滿了。酒池已經滿溢,因為他們的罪惡甚大。在斷定谷有許多許多的人,因為耶和華的日子臨近斷定谷了。
  • 申命記 13:1-2
    「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,他對你說的神蹟奇事應驗了,說:『我們去隨從別神,事奉它們吧。』那是你不認識的。
  • 哥林多後書 11:13-15
    那樣的人是假使徒,行事詭詐,裝作基督的使徒。這也不足為奇,因為連撒但也裝作光明的天使。所以,他的差役若裝作公義的差役也沒有甚麼大不了。他們的結局必然跟他們的行為相符。
  • 啟示錄 16:16
    於是,那三個鬼魔把眾王聚集在希伯來話叫作哈米吉多頓的地方。
  • 馬可福音 13:22
    因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
  • 列王紀上 22:10-11
    以色列王和猶大王約沙法在撒瑪利亞城門前的禾場,各穿朝服,坐在寶座上,所有的先知都在他們面前說預言。基拿拿的兒子西底家造了鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這些角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
  • 以西結書 14:9
    先知若被騙說了一句預言,是我-耶和華騙了那先知,我要伸手攻擊他,把他從我百姓以色列中除滅。
  • 啟示錄 13:13-14
    這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。牠得了權柄在第一隻獸面前能行奇事,迷惑住在地上的人,告訴他們要為那受過刀傷還活着的獸造個像。
  • 啟示錄 13:3
    我看見獸的七個頭中,有一個似乎受了致命傷,那傷卻醫好了。全地的人都很驚訝,跟從了那隻獸。
  • 啟示錄 6:17
    因為他們遭憤怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 啟示錄 16:7
    我又聽見祭壇中有聲音說:「是的,主-全能的神啊,你的判斷又真實又公義!」
  • 以賽亞書 34:1-8
    列國啊,要近前來聽!萬民哪,要側耳而聽!全地和其上所充滿的,世界和其中所出的,都應當聽!因為耶和華向列國發怒,向他們的全軍發烈怒,要將他們滅盡,任人殺戮。被殺的人必被拋棄,屍首臭氣上騰,諸山為他們的血所融化。天上萬象都要朽壞,天被捲起,有如書卷,其上的萬象盡都衰殘;如葡萄樹的葉子凋落,又如無花果樹枯萎一樣。因為我的刀在天上將要顯現;看哪,這刀臨到以東和我所詛咒的民,要施行審判。耶和華的刀沾滿了血,是用油脂和羔羊、公山羊的血,並公綿羊腎上的油脂滋潤的;因為在波斯拉有祭物獻給耶和華,在以東地有大屠殺。野牛與他們一起倒下,牛犢和壯牛也一同倒下。他們的地被血染遍,他們的塵土因油脂肥潤。這是耶和華報仇之日,為錫安伸冤的報應之年。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9
    這不法的人來,是靠撒但的運作,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,
  • 路加福音 2:1
    在那些日子,凱撒奧古斯都降旨,叫全國人民都登記戶籍。
  • 以賽亞書 63:1-6
    這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步向前邁進的是誰呢?就是我,憑公義說話,以大能施行拯救的。你為何以紅色裝扮?你的衣服為何像踹醡酒池的人呢?我獨自踹醡酒池,萬民中並無一人與我同在。我發怒,將他們踹下,發烈怒將他們踐踏。他們的血濺在我的衣服上,玷污了我一切的衣裳。因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。我仰望,見無人幫助;我詫異,竟無人扶持。因此,我的膀臂為我施行拯救;我的烈怒將我扶持。我發怒,踹下眾民;發烈怒,使他們喝醉,又將他們的血倒在地上。
  • 列王紀上 22:6
    於是以色列王召集先知,約有四百人,問他們說:「我可以上去攻打基列的拉末嗎?還是不要上去呢?」他們說:「可以上去,因為主必將那城交在王的手裏。」
  • 以西結書 38:8-12
    過了多日,你必被差派;到末後之年,你要來到那脫離刀劍、從列國召集回來的人所住之地,來到以色列常久荒涼的山上;他們都從列國中被領出,在那裏安然居住。你和你的全軍,並跟隨你的許多民族都要上來,如暴風刮來,如密雲遮蓋地面。「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計,說:『我要上那無牆的鄉村之地,到那安靜的居民那裏,他們無牆,無門、無閂,安然居住。我去那裏要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼、現在有人居住之地,又攻擊那從列國招聚出來、得了牲畜財貨、住在地的高處的百姓。』