<< 启示录 15:1 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    接着,我看见天上有另一个大而奇妙的征兆:有七位天使带着最后的七样灾害,因为神的愤怒就在这些灾害中完结了。
  • 新标点和合本
    我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾,因为神的大怒在这七灾中发尽了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看见在天上有另一兆头,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七种灾难,因为上帝的烈怒在这七种灾难中发尽了。
  • 和合本2010(神版)
    我看见在天上有另一兆头,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七种灾难,因为神的烈怒在这七种灾难中发尽了。
  • 当代译本
    我看见天上又有一个宏大奇异的景象,有七位天使掌管着最后的七种灾祸,上帝要借这些灾祸发尽祂的烈怒。
  • 圣经新译本
    我看见天上有另一个景象,又大又奇。有七位天使掌管着末后的七灾,因为神的烈怒在这七灾中发尽了。
  • 新標點和合本
    我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我看見在天上有另一兆頭,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七種災難,因為上帝的烈怒在這七種災難中發盡了。
  • 和合本2010(神版)
    我看見在天上有另一兆頭,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七種災難,因為神的烈怒在這七種災難中發盡了。
  • 當代譯本
    我看見天上又有一個宏大奇異的景象,有七位天使掌管著最後的七種災禍,上帝要藉這些災禍發盡祂的烈怒。
  • 聖經新譯本
    我看見天上有另一個景象,又大又奇。有七位天使掌管著末後的七災,因為神的烈怒在這七災中發盡了。
  • 呂振中譯本
    我看見另有一個迹象在天上、大而且奇,有七位天使掌管着七種災殃、是末後的災殃,因為上帝的震怒是在這些災殃上頭發盡的。
  • 中文標準譯本
    接著,我看見天上有另一個大而奇妙的徵兆:有七位天使帶著最後的七樣災害,因為神的憤怒就在這些災害中完結了。
  • 文理和合譯本
    我又見他兆於天、大而且奇、即七使掌末次之七災、蓋上帝之恚怒盡於此也、
  • 文理委辦譯本
    我觀在天有兆、甚異、七天使掌季世七災、以盡上帝之怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我別見異象在天、大且奇、即七天使握末時之七災、以盡天主之怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天上復見一兆、大且奇:有七天神掌末世之七災、以完成天主之譴怒。
  • New International Version
    I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues— last, because with them God’s wrath is completed.
  • New International Reader's Version
    I saw in heaven another great and wonderful sign. Seven angels were about to bring the seven last plagues. The plagues would complete God’s anger.
  • English Standard Version
    Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
  • New Living Translation
    Then I saw in heaven another marvelous event of great significance. Seven angels were holding the seven last plagues, which would bring God’s wrath to completion.
  • Christian Standard Bible
    Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues; for with them God’s wrath will be completed.
  • New American Standard Bible
    Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished.
  • New King James Version
    Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete.
  • American Standard Version
    And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven: seven angels with the seven last plagues, for with them, God’s wrath will be completed.
  • King James Version
    And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
  • New English Translation
    Then I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues( they are final because in them God’s anger is completed).
  • World English Bible
    I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished.

交叉引用

  • 利未记 26:21
  • 启示录 15:6-7
    那带着七样灾害的七位天使,从圣所中出来了;他们身穿洁白明亮的细麻衣,胸间束着金带。四个活物中有一个把七个金碗交给了那七位天使,碗里盛满了活到永永远远之神的愤怒。
  • 但以理书 4:2-3
    我很高兴能把至高神向我所行的神迹奇事讲明出来——他的神迹多么伟大,他的奇事多么有能力!他的国度是永远的国度,他的权柄世世代代长存!
  • 但以理书 6:27
    他拯救人、解救人,在天上地下施行神迹奇事,他拯救了但以理脱离狮子的爪。”
  • 启示录 21:9
    拿着七个盛满最后七灾害之碗的七位天使中,有一位过来对我讲话,说:“来,我要给你看看新娘,就是羔羊的妻子。”
  • 启示录 19:15
    从他口中发出一把利剑,好用它来击打列国。他将用铁杖治理列国,并且要践踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。
  • 启示录 14:19
    于是那位天使向大地挥动他的镰刀,收取了地上的葡萄,丢进神愤怒的大榨酒池里。
  • 启示录 14:10
    就要喝神愤怒的酒,就是混合在神震怒之杯中那没有稀释的酒。他将要在圣天使们面前、羔羊面前,在烈火和硫磺中受折磨。
  • 但以理书 12:6-7
    其中一位对那身穿细麻衣、在河水之上的人说:“这些奇妙之事的结局要到什么时候呢?”我听见那身穿细麻衣、在河水之上的人说话;他向天举起左右手,指着永远活着的那一位起誓说:“要经过一期、二期、半期,当圣洁子民的力量被打碎时,这一切事就会成就。”
  • 启示录 16:1-17:1
    接着,我听见有大声音从圣所中传来,对那七位天使说:“你们去,把神愤怒的七碗倒在地上。”第一位天使离去,把他的碗倒在地上,就有又恶又毒的疮,长在那些带有兽的印记并膜拜兽像的人身上。第二位天使把他的碗倒在海里,海水就变得像死人的血那样,海中所有的生物都死了。第三位天使把他的碗倒在江河和众水的泉源上,水就变成血。接着,我听见那位统管众水的天使说:“今在、昔在的圣者啊,你是公义的,因为你判定了这些事,又因为他们曾流了圣徒们和先知们的血,现在你给了他们血喝,这是他们该受的。”随后,我听见祭坛说:“是的,主、神、全能者啊,你的审判是真实的、公义的!”第四位天使把他的碗倒在太阳上,太阳就被准许用火灼烤人。人们被大炎热灼烤,就亵渎了那有权柄统管这些灾害的神的名;他们也不悔改,不把荣耀归给他。第五位天使把他的碗倒在那兽的宝座上,兽的国就变成黑暗了,人们因痛苦而咬自己的舌头。他们因自己的痛苦、因自己的疮而亵渎了天上的神,还是不悔改离开自己的行为。第六位天使把他的碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,好为那些从东方来的众君王预备道路。随后,我看见三个污灵,好像青蛙,来自龙的口、兽的口和那假先知的口。其实它们是鬼魔的灵,能行奇迹;它们出去到普天下的众君王那里,召集他们参与神、全能者大日子的战争。“看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”于是,那些鬼魔的灵把众君王都召集到一个地方;希伯来语叫做“哈米吉多顿”。第七位天使把他的碗倒在空中,就有大声音从圣所中的宝座上传来,说:“成了!”随后有闪电、声音和雷鸣,又发生了大地震,自从地上有人以来,没有发生过如此大、如此厉害的地震。那大城裂为三个部分,列国的城市也都倒塌了。神也想起大巴比伦,要把自己烈怒之酒的杯子递给她。所有的海岛都逃避了,山岭也不见了。又有重约四十公斤的大冰雹,从天上落在人身上;由于这冰雹的灾害,人们就亵渎了神,因为这灾害极其厉害。拿着七碗的七位天使中,有一位过来对我讲话,说:“来,我要给你看那坐在众水之上的大淫妇所要受的审判。
  • 启示录 11:14
    第二个灾祸过去了。看哪,第三个灾祸快要来临了。
  • 马太福音 13:41-42
    人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶的,把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。
  • 启示录 10:3
    大声呼喊,好像狮子吼叫。他一呼喊,那七个雷就发出自己的声音。
  • 但以理书 12:11-12
    从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者被设立的时候,必有一千两百九十天;而那等候到一千三百三十五天的人,是蒙福的!
  • 启示录 8:2
    接着,我看见站在神面前的七位天使,被赐予了七支号角。
  • 启示录 8:13
    我又观看,就听见一只在空中飞翔的鹰大声说:“有祸了!有祸了!住在地上的人有祸了!因为三位天使快要吹响其余的号角。”
  • 马太福音 13:49-50
    在这世代的终结也将是这样。天使们要出去,把恶人从义人中分别出来,丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。”
  • 启示录 8:6
    这时候,拿着七支号角的七位天使就预备要吹响号角。
  • 启示录 12:1-3
    接着,天上出现了一个大征兆:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头上戴着十二颗星的冠冕。她怀了孕;后来在临产的阵痛和分娩的折磨中喊叫起来。随后,天上出现了另一个征兆:看哪,一条火红色的巨龙,有七个头和十只角,七个头上戴着七个王冠。