<< 啟示錄 14:11 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼受苦於火中、其煙上騰、永遠不熄、拜獸與其像、或受其名之印誌者、晝夜不得安息、
  • 新标点和合本
    他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受它名之印记的,昼夜不得安宁。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受了它名字的印记的人,昼夜不得安宁。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    使他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受了它名字的印记的人,昼夜不得安宁。”
  • 当代译本
    他们受煎熬所发出的烟不断上升,永无休止。那些拜兽、兽像和接受了兽名印记的人昼夜不得安宁。”
  • 圣经新译本
    他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像的,以及接受它名字的记号的人,日夜得不到安息。”
  • 中文标准译本
    折磨他们时的烟往上冒,直到永永远远。那些膜拜兽和兽像的,以及任何接受它名字印记的,都将日夜得不到安息。
  • 新標點和合本
    他受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,受牠名之印記的,晝夜不得安寧。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,受了牠名字的印記的人,晝夜不得安寧。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,受了牠名字的印記的人,晝夜不得安寧。」
  • 當代譯本
    他們受煎熬所發出的煙不斷上升,永無休止。那些拜獸、獸像和接受了獸名印記的人晝夜不得安寧。」
  • 聖經新譯本
    他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像的,以及接受牠名字的記號的人,日夜得不到安息。”
  • 呂振中譯本
    他們受苦痛的煙往上冒、世世無窮;那些拜獸和獸像的、跟那受他名字的印記的、晝夜都得不着歇息。』
  • 中文標準譯本
    折磨他們時的煙往上冒,直到永永遠遠。那些膜拜獸和獸像的,以及任何接受牠名字印記的,都將日夜得不到安息。
  • 文理和合譯本
    其痛苦之煙上騰、以至世世、凡拜獸與其像、及受其名之印誌者、晝夜無憩息也、
  • 文理委辦譯本
    如有拜獸及獸像、或受其印誌者、則困之以火、炎上不熄、晝夜無少安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    煎燒之煙、蓬蓬上升、曠世不休。哀哉拜獸及其像、而受其名之印誌者、日夜遑遑、不得寧息。」
  • New International Version
    And the smoke of their torment will rise for ever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark of its name.”
  • New International Reader's Version
    The smoke of their terrible suffering will rise for ever and ever. Day and night, there will be no rest for anyone who worships the beast and its statue. There will be no rest for anyone who receives the mark of its name.”
  • English Standard Version
    And the smoke of their torment goes up forever and ever, and they have no rest, day or night, these worshipers of the beast and its image, and whoever receives the mark of its name.”
  • New Living Translation
    The smoke of their torment will rise forever and ever, and they will have no relief day or night, for they have worshiped the beast and his statue and have accepted the mark of his name.”
  • Christian Standard Bible
    and the smoke of their torment will go up forever and ever. There is no rest day or night for those who worship the beast and its image, or anyone who receives the mark of its name.
  • New American Standard Bible
    And the smoke of their torment ascends forever and ever; they have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.”
  • New King James Version
    And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.”
  • American Standard Version
    and the smoke of their torment goeth up for ever and ever; and they have no rest day and night, they that worship the beast and his image, and whoso receiveth the mark of his name.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the smoke of their torment will go up forever and ever. There is no rest day or night for those who worship the beast and his image, or anyone who receives the mark of his name.
  • King James Version
    And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
  • New English Translation
    And the smoke from their torture will go up forever and ever, and those who worship the beast and his image will have no rest day or night, along with anyone who receives the mark of his name.”
  • World English Bible
    The smoke of their torment goes up forever and ever. They have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.

交叉引用

  • 啟示錄 19:3
    再曰、阿勒路亞、[焚]彼之煙上騰、永遠不熄、
  • 以賽亞書 34:10
    晝夜不滅、煙焰永遠上騰、歷世荒蕪、無人經行其間、至於永遠、
  • 以賽亞書 33:14
    郇之罪人畏懼、邪惡之人、無人戰慄、曰、我儕中孰能當此猛火、當此永燃之烈焰、
  • 馬太福音 25:46
    此人必入永刑、惟義者必入永生焉、
  • 啟示錄 20:10
    惑彼之魔、見投於硫磺之火坑、即投獸與偽先知之處、晝夜受苦、至於世世、
  • 啟示錄 18:18
    見焚彼之煙、呼曰、何邑能比此大邑乎、
  • 馬太福音 25:41
    又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、
  • 路加福音 16:23-24
    在哈底哈底有譯陰間有譯地獄痛苦之中、舉目遙見亞伯拉罕、又見拉撒路在其懷中、乃呼曰、我祖亞伯拉罕、矜恤我、遣拉撒路以指尖蘸水涼我舌、因我在此火燄中苦甚、
  • 創世記 19:28
    向所多瑪俄摩拉與平原一境觀望、見其地煙焰上騰、如窰之煙然、
  • 馬可福音 9:43-49
    倘爾一手使爾陷於罪、則斷之、爾殘缺入於生、勝如兩手而入於磯很拿不滅之火、在彼、蟲不死、火不滅、倘爾一足使爾陷於罪、則斷之、爾跛足入於生、勝如有兩足而投於磯很拿不滅之火、在彼、蟲不死、火不滅、倘爾一目使爾陷於罪、則抉之、爾一目入天主國、勝如有兩目而投於磯很拿、在彼、蟲不死、火不滅、蓋凡人必醃以火、凡祭物必醃以鹽、
  • 啟示錄 14:9
    又有第三天使隨其後、大聲曰、若有拜獸及獸像、於額或於手受其印誌者、
  • 希伯來書 1:8
    言及子、則曰、天主歟、爾之寶座、至於世世、爾之國柄、爾之國柄原文作爾國之圭乃合乎義、
  • 啟示錄 4:8-10
    四活物各有六翼、內外徧處有目、晝夜不息言曰、聖哉、聖哉、聖哉、昔在今在後在全能之主上帝、活物以榮光、尊貴、稱謝、歸於坐寶座者永生之主、時二十四長老俯伏於坐寶座者前、崇拜永生之主、脫冕置於寶座前、曰、
  • 出埃及記 15:18
    主為主宰至於永遠、○
  • 詩篇 10:16
    主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、
  • 啟示錄 11:15
    第七天使吹角、天有聲甚大、云、世間諸國、咸歸我主、亦歸其基督、彼將為王、至於世世、
  • 啟示錄 7:12
    阿們、頌讚、榮光、智慧、祝謝、尊貴、威權、能力歸於我天主、至於世世、阿們、
  • 詩篇 145:1
    皇皇我天主、我必頌揚主為至上、我必永遠讚美主名、
  • 啟示錄 5:13-14
    我又聞在天、在地、在地下、在海上、及在海中之萬物云、願頌讚、尊貴、榮光、權力歸於坐寶座者及羔、至於世世、四活物曰、阿們、二十四長老、俯伏崇拜永生之主、
  • 以賽亞書 57:20
    惟彼惡人、若激盪之海、永不恬靜、其水湧出泥與沫、
  • 馬太福音 11:28
    凡勞苦負重者、當就我、我將賜爾以安、
  • 啟示錄 22:5
    邑中無夜、不需燈光日光、蓋主天主自照之、其眾僕必為王至於世世、○
  • 啟示錄 13:12
    行前獸之權於前獸之前、使地與凡居於地之人、拜受傷幾死而得愈之前獸、
  • 約珥書 2:30
    我將顯異跡於天上地下、若血、若火、若煙、若血若火若煙或作有血有火有煙柱
  • 申命記 28:65
    爾在異邦、必不得安、不得立足之地、主必在彼使爾心恐目盲、衷懷憂患、