<< 启示录 12:5 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    那妇人生了一个男孩子,就是那位将要用铁杖治理万国的。可是这孩子被提到神和他的宝座那里。
  • 新标点和合本
    妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的;她的孩子被提到神宝座那里去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    妇人生了一个男孩子,就是将来要用铁杖管辖万国的;她的孩子被提到上帝和他宝座那里去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    妇人生了一个男孩子,就是将来要用铁杖管辖万国的;她的孩子被提到神和他宝座那里去。
  • 当代译本
    妇人生下一个男婴,就是将来要用铁杖治理列国的。那男婴被提到了上帝的宝座那里,
  • 圣经新译本
    她生了一个男孩子,就是将来要用铁杖治理列国的。她的孩子被提取到神和他宝座那里去。
  • 新標點和合本
    婦人生了一個男孩子,是將來要用鐵杖轄管萬國的;她的孩子被提到神寶座那裏去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    婦人生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖管轄萬國的;她的孩子被提到上帝和他寶座那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    婦人生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖管轄萬國的;她的孩子被提到神和他寶座那裏去。
  • 當代譯本
    婦人生下一個男嬰,就是將來要用鐵杖治理列國的。那男嬰被提到了上帝的寶座那裡,
  • 聖經新譯本
    她生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖治理列國的。她的孩子被提取到神和他寶座那裡去。
  • 呂振中譯本
    那婦人產生了一個男兒、就是將來要用鐵杖管轄列國的。但她的孩子卻被攫到上帝面前、上帝寶座那裏。
  • 中文標準譯本
    那婦人生了一個男孩子,就是那位將要用鐵杖治理萬國的。可是這孩子被提到神和他的寶座那裡。
  • 文理和合譯本
    其產也男、將以鐵杖牧萬邦者、子見攝至上帝座前、
  • 文理委辦譯本
    婦生男子、其子忽升於上帝位前、將治異邦、叩以鐵杖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦生男子、乃將以鐵杖轄轄原文作牧萬族者、其子被接至天主及其寶座前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    婦舉一男、來日持鐵杖以牧萬邦者、即是此子。甫生、即見攝升至天主寶座前。
  • New International Version
    She gave birth to a son, a male child, who“ will rule all the nations with an iron scepter.” And her child was snatched up to God and to his throne.
  • New International Reader's Version
    She gave birth to a son. He“ will rule all the nations with an iron scepter.”( Psalm 2:9) And her child was taken up to God and to his throne.
  • English Standard Version
    She gave birth to a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne,
  • New Living Translation
    She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne.
  • Christian Standard Bible
    She gave birth to a Son, a male who is going to rule all nations with an iron rod. Her child was caught up to God and to his throne.
  • New American Standard Bible
    And she gave birth to a Son, a male, who is going to rule all the nations with a rod of iron; and her Child was caught up to God and to His throne.
  • New King James Version
    She bore a male Child who was to rule all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne.
  • American Standard Version
    And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.
  • Holman Christian Standard Bible
    But she gave birth to a Son— a male who is going to shepherd all nations with an iron scepter— and her child was caught up to God and to His throne.
  • King James Version
    And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and[ to] his throne.
  • New English Translation
    So the woman gave birth to a son, a male child, who is going to rule over all the nations with an iron rod. Her child was suddenly caught up to God and to his throne,
  • World English Bible
    She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.

交叉引用

  • 启示录 2:26-27
    那得胜的,那把我的工作持守到底的,我将要赐给他权柄统管列国——他将用铁杖治理列国,如同打碎陶器那样——就像我也从我父那里领受了权柄一样;
  • 启示录 19:15
    从他口中发出一把利剑,好用它来击打列国。他将用铁杖治理列国,并且要践踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。
  • 启示录 11:12
    随后,两位先知听见一个大声音从天上传来,对他们说:“上到这里来!”他们就在云中升到天上去了,他们的敌人也看见了。
  • 启示录 12:2
    她怀了孕;后来在临产的阵痛和分娩的折磨中喊叫起来。
  • 诗篇 2:9-10
    你将用铁杖打破他们,把他们像陶匠的器皿那样打碎。”因此,君王们哪,你们当慎思明辨!地上的审判官哪,你们当接受警戒!
  • 以赛亚书 7:14
    因此主要亲自给你们一个征兆:看哪!必有童贞女怀孕,她要生一个儿子,并称他的名为以马内利。
  • 马太福音 1:25
    只是在她生儿子以前,一直没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。
  • 弥迦书 5:3
  • 耶利米书 31:22
  • 马可福音 16:19
    这样,主耶稣对他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。
  • 哥林多后书 12:2
    我知道一个在基督里的人,他十四年前被提到第三层天上。他是否在身体里,我不知道;是否在身体外,我也不知道;只有神知道。