<< 啟示錄 12:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    弟兄們是靠著羔羊的血和自己所見證的道戰勝了牠,他們甘願犧牲,視死如歸。
  • 新标点和合本
    弟兄胜过它,是因羔羊的血和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄胜过那条龙是因羔羊的血,和因自己所见证的道。虽然至于死,他们也不惜自己的性命。
  • 和合本2010(神版)
    弟兄胜过那条龙是因羔羊的血,和因自己所见证的道。虽然至于死,他们也不惜自己的性命。
  • 当代译本
    弟兄们是靠着羔羊的血和自己所见证的道战胜了它,他们甘愿牺牲,视死如归。
  • 圣经新译本
    弟兄胜过它,是因着羊羔的血,也因着自己所见证的道,他们虽然至死,也不爱惜自己的性命。
  • 中文标准译本
    他们藉着羔羊的血,藉着自己所见证的话语而胜过了它,他们至死也没有爱惜自己的生命。
  • 新標點和合本
    弟兄勝過牠,是因羔羊的血和自己所見證的道。他們雖至於死,也不愛惜性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄勝過那條龍是因羔羊的血,和因自己所見證的道。雖然至於死,他們也不惜自己的性命。
  • 和合本2010(神版)
    弟兄勝過那條龍是因羔羊的血,和因自己所見證的道。雖然至於死,他們也不惜自己的性命。
  • 聖經新譯本
    弟兄勝過牠,是因著羊羔的血,也因著自己所見證的道,他們雖然至死,也不愛惜自己的性命。
  • 呂振中譯本
    弟兄們勝過他,是因着羔羊的血,因着他們所見證的道;他們又是至死不愛惜性命的。
  • 中文標準譯本
    他們藉著羔羊的血,藉著自己所見證的話語而勝過了牠,他們至死也沒有愛惜自己的生命。
  • 文理和合譯本
    諸兄弟因羔之血並所證之道勝之、乃不愛己生以至於死也、
  • 文理委辦譯本
    惟諸兄弟不貪生而冒死、故賴羔流血、以所傳之道勝敵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸兄弟不貪生而冒死、賴羔之血、及所證之道而勝之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    諸兄弟賴羔羊之血、毅然為聖道作證、舍命不渝、從容就死;故能克服頑敵、終獲致勝。
  • New International Version
    They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
  • New International Reader's Version
    They had victory over him by the blood the Lamb spilled for them. They had victory over him by speaking the truth about Jesus to others. They were willing to risk their lives, even if it led to death.
  • English Standard Version
    And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
  • New Living Translation
    And they have defeated him by the blood of the Lamb and by their testimony. And they did not love their lives so much that they were afraid to die.
  • Christian Standard Bible
    They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; for they did not love their lives to the point of death.
  • New American Standard Bible
    And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
  • New King James Version
    And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.
  • American Standard Version
    And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
  • Holman Christian Standard Bible
    They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not love their lives in the face of death.
  • King James Version
    And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
  • New English Translation
    But they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives so much that they were afraid to die.
  • World English Bible
    They overcame him because of the Lamb’s blood, and because of the word of their testimony. They didn’t love their life, even to death.

交叉引用

  • 約翰福音 16:33
    我把這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。你們在世上會有苦難,但你們要放心,我已經勝過這個世界。」
  • 哥林多後書 10:3-5
    因為我雖然活在血肉之軀裡,但在屬靈的爭戰上,卻不是憑血氣之勇。我們爭戰的兵器不是屬血氣的,乃是從上帝而來的能力,可以摧毀堅固的營壘,擊破一切的謬論和阻礙人們認識上帝的驕傲言論,奪回被擄去的心思意念,使其順服基督。
  • 1約翰福音 5:5
  • 希伯來書 2:14-15
    因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣取了血肉之軀,為要親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼,釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。
  • 羅馬書 8:33-39
    誰能指控上帝揀選的人呢?上帝已經稱他們為義人了。誰能定他們有罪呢?基督耶穌已經替他們死了,而且祂還從死裡復活了,如今在上帝的右邊替我們祈禱。誰能使我們與基督的愛分離呢?難道是患難嗎?困苦嗎?迫害嗎?饑餓嗎?赤身露體嗎?危險嗎?刀劍嗎?正如聖經上說:「為了你,我們終日出生入死,被視為待宰的羊。」然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
  • 羅馬書 16:20
    賜平安的上帝快要把撒旦踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩典常與你們同在!
  • 哥林多前書 15:57
    但感謝上帝,祂使我們靠著主耶穌基督得勝。
  • 使徒行傳 20:24
    不過哪怕是犧牲性命,我也在所不辭,,只盼望我能跑完當跑的路程,完成主耶穌交託給我的使命,為上帝充滿恩典的福音做見證。
  • 路加福音 14:26
    「若有人要跟從我,就要愛我勝過愛他的父母、妻子、兒女、弟兄、姊妹,甚至自己的生命,否則就不能作我的門徒。
  • 啟示錄 3:5
    得勝者必同樣穿上白袍,我絕不會從生命冊上抹去他的名字,我必在我父和眾天使面前承認他的名。
  • 以弗所書 6:13-18
    因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。務要站穩,用真理當作帶子束腰,以公義當作護心鏡遮胸,把和平的福音當作鞋子穿在腳上準備行動。此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
  • 提摩太後書 4:7-8
    那美好的仗,我打過了;當跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。從此,有公義的冠冕為我預備,按公義審判的主會在祂來的那一天把它賜給我,不但會賜給我,也會賜給所有愛慕祂顯現的人。
  • 啟示錄 20:4
    我看見許多寶座,上面坐著的人得到了審判的權柄。他們是為基督做見證、為了上帝的道而被斬首之人的靈魂。他們沒有拜獸和獸像,額上或手上也沒有蓋獸印。他們都一同復活,與基督同掌王權一千年。
  • 啟示錄 3:12
    我要使得勝者在我上帝的殿中作棟樑,永不離開。我要將我上帝的名號和我上帝聖城的名號,就是從天上我上帝那裡降下來的新耶路撒冷和我自己的新名號,都刻在他上面。
  • 約翰一書 4:4
    孩子們,你們屬於上帝,你們已經勝過了那些假先知,因為在你們裡面的聖靈比在世上運行的邪靈更有能力。
  • 啟示錄 3:21
    得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
  • 啟示錄 2:26
    至於那得勝又遵守我命令到底的人,我必賜給他統治列國的權柄,
  • 1約翰福音 2:13-14
  • 啟示錄 1:2
    約翰便為自己所看見的一切——上帝的道和耶穌基督做見證。
  • 啟示錄 2:13
    『我知道你住在撒旦稱王的地方。當我忠心的見證人安提帕在你們這撒旦盤踞之處殉道的時候,你仍然堅守我的名,仍然信靠我。
  • 希伯來書 11:35-38
    有些婦女得回了從死裡復活的親人;有些人受盡嚴刑拷打,仍不肯苟且偷生,為要得到一個復活後更美好的生命。有些人遭受戲弄和鞭打,還有些人遭受捆鎖和囚禁。他們被人用石頭打死,受威逼利誘,被鋸成兩截,喪生刀劍之下,披著綿羊和山羊的皮四處奔跑,受盡貧乏、迫害和虐待,在曠野、群山、山洞和地穴中漂流不定。他們是世界不配有的!
  • 啟示錄 6:9
    羔羊揭開第五印的時候,我看到一個祭壇,祭壇下有許多靈魂,都是為傳揚上帝的道、為祂做見證而被殺的。
  • 啟示錄 7:10-14
    大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」眾天使都站在寶座、眾長老和四個活物的周圍,在寶座前俯伏敬拜上帝,說:「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、能力都歸給我們的上帝,直到永永遠遠。阿們!」長老中有一位問我:「這些身穿白袍的人是誰?他們從哪裡來?」我回答說:「先生,你知道答案。」他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得純淨潔白。
  • 啟示錄 2:10-11
    你不要害怕將要遭受的苦難。魔鬼要將你們當中的一些人下在監裡,試煉你們,你們必遭受十天的迫害。但你要至死忠心,我必賜給你生命的冠冕。『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。得勝者必不被第二次死亡所害。』
  • 啟示錄 19:10
    我俯伏在他腳前要拜他,他卻說:「千萬不可!我和你並那些為耶穌做見證的弟兄姊妹同是上帝的奴僕。你要敬拜上帝,因為預言的真諦就是為耶穌做見證。」
  • 啟示錄 2:7
    『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。我必將上帝樂園中生命樹上的果子賜給得勝者吃。』
  • 啟示錄 15:2-3
    我看見一個好像夾雜著火的玻璃海,玻璃海上站著那些戰勝怪獸、獸像及獸名代號的人。他們手裡拿著上帝所賜的豎琴,口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌:「全能的主上帝啊,你的作為偉大奇妙!萬國的王啊,你的道路公義真實!
  • 啟示錄 1:9
    我約翰是你們的弟兄,在耶穌裡和你們患難與共、同享國度、一起忍耐。我因傳揚上帝的道、為主耶穌做見證而到了拔摩海島上。
  • 啟示錄 11:7
    當他們做完見證以後,從無底坑上來的獸要和他們交戰,並戰勝他們,把他們殺掉。
  • 啟示錄 14:1-4
    我看到羔羊站在錫安山上,與祂在一起的有十四萬四千人,他們額上都有祂和祂父的名字。我聽見有聲音從天上傳來,像江河澎湃,像雷霆萬鈞,又像豎琴合奏的聲音。他們在寶座前,在四個活物和二十四位長老面前唱一首新歌。除了從地上被贖出來的十四萬四千人以外,沒有人能學得會這歌。這些人從未沾染過婦女,都是童身。無論羔羊往哪裡去,他們都緊隨其後。他們是從世人中被贖出來的,作為初熟的果實獻給上帝和羔羊。
  • 啟示錄 12:17
    巨龍大怒,轉而攻擊她的其他兒女,就是那些堅守上帝的誡命、為耶穌做見證的人。
  • 啟示錄 2:17
    『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。我必將隱藏的嗎哪賜給得勝者。我也要賜給他一塊白石,石上刻著一個新名字,除了那領受的人以外,沒有人認識。』
  • 使徒行傳 21:13
    但保羅說:「你們為什麼這樣哭泣,令我心碎呢?我為主耶穌的名甘願受捆綁,甚至死在耶路撒冷。」