<< Revelation 11:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And if any man desireth to hurt them, fire proceedeth out of their mouth and devoureth their enemies; and if any man shall desire to hurt them, in this manner must he be killed.
  • 新标点和合本
    若有人想要害他们,就有火从他们口中出来,烧灭仇敌。凡想要害他们的都必这样被杀。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人想要害他们,就有火从他们口中喷出来,烧灭仇敌;凡想要害他们的都必须这样被杀。
  • 和合本2010(神版)
    若有人想要害他们,就有火从他们口中喷出来,烧灭仇敌;凡想要害他们的都必须这样被杀。
  • 当代译本
    若有人要伤害他们,他们便从口中喷出火焰,烧灭敌人;若有人企图加害他们,必定会这样被杀。
  • 圣经新译本
    如果有人想要伤害他们,就有火从他们口中出来,吞灭他们的仇敌。凡是想要伤害他们的,都必这样被杀。
  • 中文标准译本
    如果有人想要伤害他们,火就从他们的口中出来,吞灭他们的敌人;如果有人想要伤害他们,就必定这样被杀。
  • 新標點和合本
    若有人想要害他們,就有火從他們口中出來,燒滅仇敵。凡想要害他們的都必這樣被殺。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人想要害他們,就有火從他們口中噴出來,燒滅仇敵;凡想要害他們的都必須這樣被殺。
  • 和合本2010(神版)
    若有人想要害他們,就有火從他們口中噴出來,燒滅仇敵;凡想要害他們的都必須這樣被殺。
  • 當代譯本
    若有人要傷害他們,他們便從口中噴出火焰,燒滅敵人;若有人企圖加害他們,必定會這樣被殺。
  • 聖經新譯本
    如果有人想要傷害他們,就有火從他們口中出來,吞滅他們的仇敵。凡是想要傷害他們的,都必這樣被殺。
  • 呂振中譯本
    若有人想要傷害他們,就必有火從他們口中噴出,去燒滅他們的仇敵;若有人想要傷害他們,就必定這樣被殺。
  • 中文標準譯本
    如果有人想要傷害他們,火就從他們的口中出來,吞滅他們的敵人;如果有人想要傷害他們,就必定這樣被殺。
  • 文理和合譯本
    若有欲害之者、則有火出其口而吞其敵、凡欲害之者、必如是見殺也、
  • 文理委辦譯本
    如有人欲傷之、彼必吐火滅敵、凡欲傷之者、必如是亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如有欲害之者、則火自其口出、以滅其敵、如有欲傷之者、亦必如是見殺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    如有欲害之者、彼二者必噴火滅敵;欲害之者適以自取其死耳。
  • New International Version
    If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
  • New International Reader's Version
    If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and eats up their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
  • English Standard Version
    And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.
  • New Living Translation
    If anyone tries to harm them, fire flashes from their mouths and consumes their enemies. This is how anyone who tries to harm them must die.
  • Christian Standard Bible
    If anyone wants to harm them, fire comes from their mouths and consumes their enemies; if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
  • New American Standard Bible
    And if anyone wants to harm them, fire flows out of their mouth and devours their enemies; and so if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
  • New King James Version
    And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone wants to harm them, fire comes from their mouths and consumes their enemies; if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.
  • King James Version
    And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
  • New English Translation
    If anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths and completely consumes their enemies. If anyone wants to harm them, they must be killed this way.
  • World English Bible
    If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.

交叉引用

  • Jeremiah 5:14
    Wherefore thus saith Jehovah, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
  • 2 Kings 1 10-2 Kings 1 12
    And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.And again he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.
  • Isaiah 11:4
    but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
  • Hosea 6:5
    Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
  • Numbers 16:28-35
    And Moses said, Hereby ye shall know that Jehovah hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.But if Jehovah make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down alive into Sheol; then ye shall understand that these men have despised Jehovah.And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.So they, and all that appertained to them, went down alive into Sheol: and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.And fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.
  • Jeremiah 1:10
    see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.
  • Psalms 18:8
    There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
  • Zechariah 2:8
    For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  • Zechariah 1:6
    But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? and they turned and said, Like as Jehovah of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
  • Acts 9:4-5
    and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest:
  • Ezekiel 43:3
    And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.