<< 啟示錄 11:2 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 新标点和合本
    只是殿外的院子要留下不用量,因为这是给了外邦人的;他们要践踏圣城四十二个月。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只是殿外的院子不用量,因为这是要给外邦人的;他们将践踏圣城四十二个月。
  • 和合本2010(神版-简体)
    只是殿外的院子不用量,因为这是要给外邦人的;他们将践踏圣城四十二个月。
  • 当代译本
    你不用量圣殿的外院,因为这部分已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 圣经新译本
    但圣所外面的院子,不要量它,因为它已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 中文标准译本
    不过要排除圣所外面的院子,不要测量它,因为那里已经给了外邦人。外邦人将要践踏圣城四十二个月。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只是殿外的院子不用量,因為這是要給外邦人的;他們將踐踏聖城四十二個月。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只是殿外的院子不用量,因為這是要給外邦人的;他們將踐踏聖城四十二個月。
  • 當代譯本
    你不用量聖殿的外院,因為這部分已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 聖經新譯本
    但聖所外面的院子,不要量它,因為它已經給了外族人,他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 呂振中譯本
    不過殿堂以外的院子、卻不要量,因為已經給了外國人了;他們必踐踏聖城四十二個月。
  • 中文標準譯本
    不過要排除聖所外面的院子,不要測量它,因為那裡已經給了外邦人。外邦人將要踐踏聖城四十二個月。
  • 文理和合譯本
    殿外之院、舍之勿量、蓋已予列邦、彼將踐踏聖邑、四十有二月、
  • 文理委辦譯本
    殿外之院舍旃、毋庸度、爰將歸於異邦人、聖城必見蹂躪、四十有二月、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟殿外之院、或作惟殿之外院舍而勿量、蓋此已予異邦人、彼將蹂躪聖城四十二月、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至聖殿外院、可置之勿量;蓋外院已歸外邦人、彼且蹂躪聖城、凡四十有二月。
  • New International Version
    But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.
  • New International Reader's Version
    But do not measure the outer courtyard. That’s because it has been given to the Gentiles. They will take over the holy city for 42 months.
  • English Standard Version
    but do not measure the court outside the temple; leave that out, for it is given over to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.
  • New Living Translation
    But do not measure the outer courtyard, for it has been turned over to the nations. They will trample the holy city for 42 months.
  • Christian Standard Bible
    But exclude the courtyard outside the temple. Don’t measure it, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.
  • New American Standard Bible
    Leave out the courtyard which is outside the temple and do not measure it, because it has been given to the nations; and they will trample the holy city for forty two months.
  • New King James Version
    But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months.
  • American Standard Version
    And the court which is without the temple leave without, and measure it not; for it hath been given unto the nations: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
  • Holman Christian Standard Bible
    But exclude the courtyard outside the sanctuary. Don’t measure it, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for 42 months.
  • King James Version
    But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty[ and] two months.
  • New English Translation
    But do not measure the outer courtyard of the temple; leave it out, because it has been given to the Gentiles, and they will trample on the holy city for forty- two months.
  • World English Bible
    Leave out the court which is outside of the temple, and don’t measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty- two months.

交叉引用

  • 啟示錄 12:6
    婦人就逃到曠野,在那裏有神給她預備的地方,使她被養活一千二百六十天。
  • 路加福音 21:24
    他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。」
  • 但以理書 7:25
    他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。
  • 但以理書 12:7
    我聽見那站在河水以上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指着活到永遠的主起誓說:「要到一載、二載、半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」
  • 啟示錄 11:3
    我要使我那兩個見證人,穿着毛衣,傳道一千二百六十天。」
  • 啟示錄 13:1-18
    我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴着十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那龍將自己的能力、座位,和大權柄都給了牠。我看見獸的七頭中,有一個似乎受了死傷,那死傷卻醫好了。全地的人都希奇跟從那獸,又拜那龍-因為牠將自己的權柄給了獸,也拜獸,說:「誰能比這獸,誰能與牠交戰呢?」又賜給牠說誇大褻瀆話的口,又有權柄賜給牠,可以任意而行四十二個月。獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名並他的帳幕,以及那些住在天上的。又任憑牠與聖徒爭戰,並且得勝;也把權柄賜給牠,制伏各族、各民、各方、各國。凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。凡有耳的,就應當聽!擄掠人的,必被擄掠;用刀殺人的,必被刀殺。聖徒的忍耐和信心就是在此。我又看見另有一個獸從地中上來,有兩角如同羊羔,說話好像龍。牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活着的獸作個像。」又有權柄賜給牠,叫獸像有生氣,並且能說話,又叫所有不拜獸像的人都被殺害。牠又叫眾人,無論大小、貧富、自主的、為奴的,都在右手上或是在額上受一個印記。除了那受印記、有了獸名或有獸名數目的,都不得做買賣。在這裏有智慧:凡有聰明的,可以算計獸的數目;因為這是人的數目,它的數目是六百六十六。
  • 啟示錄 21:2
    我又看見聖城新耶路撒冷由神那裏從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。
  • 以賽亞書 52:1
    錫安哪,興起!興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮、不潔淨的必不再進入你中間。
  • 以西結書 40:17-20
    他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地上有屋子三十間。鋪石地,就是矮鋪石地在各門洞兩旁,以門洞的長短為度。他從下門量到內院外,共寬一百肘,東面北面都是如此。他量外院朝北的門,長寬若干。
  • 馬太福音 27:53
    到耶穌復活以後,他們從墳墓裏出來,進了聖城,向許多人顯現。
  • 但以理書 12:11-12
    從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。等到一千三百三十五日的,那人便為有福。
  • 啟示錄 22:19
    這書上的預言,若有人刪去甚麼,神必從這書上所寫的生命樹和聖城刪去他的分。
  • 馬太福音 4:5
    魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂上,
  • 但以理書 8:24-25
    他的權柄必大,卻不是因自己的能力;他必行非常的毀滅,事情順利,任意而行;又必毀滅有能力的和聖民。他用權術成就手中的詭計,心裏自高自大,在人坦然無備的時候,毀滅多人;又要站起來攻擊萬君之君,至終卻非因人手而滅亡。
  • 馬太福音 5:13
    「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。
  • 以西結書 42:20
    他量四面,四圍有牆,長五百肘,寬五百肘,為要分別聖地與俗地。
  • 但以理書 8:10
    牠漸漸強大,高及天象,將些天象和星宿拋落在地,用腳踐踏。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:3-12
    人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。他是抵擋主,高擡自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裏,自稱是神。我還在你們那裏的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎?現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
  • 民數記 14:34
    按你們窺探那地的四十日,一年頂一日,你們要擔當罪孽四十年,就知道我與你們疏遠了,
  • 提摩太前書 4:1-3
    聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感謝着領受的。
  • 希伯來書 10:29
    何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當作平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢!
  • 啟示錄 11:11
    過了這三天半,有生氣從神那裏進入他們裏面,他們就站起來;看見他們的人甚是害怕。
  • 耶利米哀歌 1:10
    敵人伸手,奪取她的美物;她眼見外邦人進入她的聖所-論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。
  • 但以理書 7:19
    那時我願知道第四獸的真情,牠為何與那三獸的真情大不相同,甚是可怕,有鐵牙銅爪,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏;
  • 以賽亞書 48:2
    他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華-以色列的神。
  • 提摩太後書 3:1-6
    你該知道,末世必有危險的日子來到。因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛神,有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。那偷進人家、牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘,
  • 詩篇 79:1
    神啊,外邦人進入你的產業,污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,