<< 启示录 1:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅戛,是今在、昔在、以后永在的全能者。”
  • 新标点和合本
    主神说:“我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    主神说:“我是阿拉法,我是俄梅戛,是今在、昔在、以后永在的全能者。”
  • 当代译本
    主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加,我是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 圣经新译本
    主神说:“我是阿拉法,我是俄梅格;我是今在、昔在、以后要来,全能的神。”
  • 中文标准译本
    主、神说:“我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’,是今在、昔在、将要来临的那一位,是全能者。”
  • 新標點和合本
    主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是今在、昔在、以後永在的全能者。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是今在、昔在、以後永在的全能者。」
  • 當代譯本
    主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加,我是昔在、今在、以後永在的全能者。」
  • 聖經新譯本
    主神說:“我是阿拉法,我是俄梅格;我是今在、昔在、以後要來,全能的神。”
  • 呂振中譯本
    今在昔在、以後永在的全能者、主上帝說:『我是阿拉法,是俄梅戛』。
  • 中文標準譯本
    主、神說:「我就是『阿爾法』,也是『歐米伽』,是今在、昔在、將要來臨的那一位,是全能者。」
  • 文理和合譯本
    始、我也、終、亦我、而今而昔而將來、全能者也、主上帝言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    主曰、吾始末初終、自昔及今永在、無所不能、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔在今在後在者全能之主曰、我乃亞勒法、亞勒法希拉字母之首字我乃阿梅迦、阿梅迦希拉字母之末字乃始乃終、有原文抄本無乃始乃終句○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主曰:吾乃無始之始、無終之終、古今未來永生全能天主也。
  • New International Version
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”
  • New International Reader's Version
    “ I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord God.“ I am the God who is, and who was, and who will come. I am the Mighty One.”
  • English Standard Version
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ who is and who was and who is to come, the Almighty.”
  • New Living Translation
    “ I am the Alpha and the Omega— the beginning and the end,” says the Lord God.“ I am the one who is, who always was, and who is still to come— the Almighty One.”
  • Christian Standard Bible
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”
  • New American Standard Bible
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ who is and who was and who is to come, the Almighty.”
  • New King James Version
    “ I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord,“ who is and who was and who is to come, the Almighty.”
  • American Standard Version
    I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ the One who is, who was, and who is coming, the Almighty.”
  • King James Version
    I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
  • New English Translation
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God– the one who is, and who was, and who is still to come– the All- Powerful!
  • World English Bible
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ who is and who was and who is to come, the Almighty.”

交叉引用

  • 以赛亚书 44:6
    耶和华—以色列的君王,以色列的救赎主—万军之耶和华如此说:“我是首先的,也是末后的;除我以外再没有上帝。
  • 启示录 22:13
    我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。”
  • 以赛亚书 48:12
    雅各—我所选召的以色列啊,当听从我:我是耶和华,我是首先的,也是末后的。
  • 以赛亚书 43:10
    你们是我的见证,是我所拣选的仆人,为了要使你们知道,且信服我,又明白我就是耶和华。在我以前没有任何被造的真神,在我以后也必没有。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 41:4
    谁做成这事,从起初宣召历代呢?就是我—耶和华!我是首先的,也与末后的同在。
  • 启示录 21:6
    他又对我说:“成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是开始,我是终结。我要把生命的泉水白白赐给那口渴的人喝。
  • 启示录 1:4
    约翰写信给亚细亚的七个教会。愿那位今在、昔在、以后永在的上帝,与他宝座前的七灵,和那忠信的见证者、从死人中复活的首生者、世上君王的元首耶稣基督,赐恩惠和平安给你们。他爱我们,用自己的血使我们从罪中得释放,
  • 启示录 1:17
    我看见了他,就仆倒在他脚前,像死人一样。他用右手按着我说:“不要怕。我是首先的,是末后的,
  • 启示录 11:17
    说:“今在昔在的主—全能的上帝啊,我们感谢你!因你执掌大权作王了。
  • 启示录 4:8
    四个活物各有六个翅膀,遍体内外都长满了眼睛。他们昼夜不住地说:“圣哉!圣哉!圣哉!主—全能的上帝;昔在、今在、以后永在!”
  • 启示录 2:8
    “你要写信给士每拿教会的使者,说:‘那首先的、末后的,死过又活了的这样说:
  • 哥林多后书 6:18
    我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”
  • 以赛亚书 9:6
    因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;他名称为“奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君”。
  • 创世记 49:25
    你父亲的上帝必帮助你;全能者必赐福给你:天上的福,深渊下面蕴藏的福,以及生育哺养的福。
  • 启示录 16:14
    他们本是鬼魔的灵,施行奇事,到普天下众王那里去,召集他们在全能者上帝的大日子作战。
  • 启示录 19:15
    有利剑从他口中出来,用来击打列国。他要用铁杖管辖他们,并且要踹全能上帝烈怒的榨酒池。
  • 启示录 21:22
    我没有看见城内有殿,因主—全能者上帝和羔羊就是城的殿。
  • 出埃及记 6:3
    我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的上帝;至于我的名耶和华,我未曾让他们知道。
  • 启示录 1:11
    说:“把你所看见的写在书上,寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。”
  • 创世记 48:3
    雅各对约瑟说:“全能的上帝曾在迦南地的路斯向我显现,赐福给我,
  • 创世记 17:1
    亚伯兰九十九岁时,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的上帝。你当在我面前行走,作完全的人,
  • 创世记 35:11
    上帝又对他说:“我是全能的上帝;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出。
  • 民数记 24:4
    听见上帝的言语,得见全能者的异象,俯伏着,眼睛却睁开的人说:
  • 创世记 28:3
    愿全能的上帝赐福给你,使你生养众多,成为许多民族,
  • 创世记 43:14
    愿全能的上帝使你们在那人面前蒙怜悯,放你们另一个兄弟和便雅悯回来。我若要失丧儿子,就丧了吧!”