主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 96:5
>>
本节经文
中文標準譯本
萬民的一切神明都是無用的偶像,但耶和華造了諸天。
新标点和合本
外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(上帝版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(神版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
当代译本
列邦的神明都是假的,唯独耶和华创造了诸天。
圣经新译本
因为万民的神都是虚空的偶像,但耶和华创造了诸天。
中文标准译本
万民的一切神明都是无用的偶像,但耶和华造了诸天。
新標點和合本
外邦的神都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(上帝版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(神版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
當代譯本
列邦的神明都是假的,唯獨耶和華創造了諸天。
聖經新譯本
因為萬民的神都是虛空的偶像,但耶和華創造了諸天。
呂振中譯本
別族之民的神都是虛無之物;惟獨永恆主造了諸天。
文理和合譯本
列邦之神、盡屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
文理委辦譯本
異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
列邦所供像。無生焉得靈。惟主是眞宰。親手設諸天
New International Version
For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
New International Reader's Version
All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
English Standard Version
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
New Living Translation
The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
New American Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
New King James Version
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
American Standard Version
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
Holman Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
King James Version
For all the gods of the nations[ are] idols: but the LORD made the heavens.
New English Translation
For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the sky.
World English Bible
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
交叉引用
詩篇 115:15
願你們蒙造天地的耶和華祝福!
以賽亞書 42:5
神耶和華創造諸天,展開穹蒼,鋪張地和地所出的一切,又把氣息賜給地上的眾人,把靈賜給行在其中的人——神耶和華如此說:
耶利米書 10:11-12
詩篇 135:15
列國的偶像是銀的、金的,是人手所造的:
耶利米書 10:3-5
詩篇 135:18
那些造它們的、所有依靠它們的,都會像它們那樣。
使徒行傳 19:26
可是你們看見了也聽見了,這個保羅不僅在以弗所也幾乎在全亞細亞省,說服、引誘了一大群人,說『人手所造的不是神』。
以賽亞書 46:1-2
彼勒屈伏,尼波屈蹲,它們的像馱在走獸和牲畜上。你們所抬的成了重負,成了疲乏牲畜的負載。它們一同屈蹲、屈伏,不但不能保全負載,連自己也被擄去了。
以賽亞書 44:8-28
你們不要懼怕,也不要害怕!難道我從前不就告知了你們、向你們宣告了嗎?你們是我的見證人!除我以外,難道還有神嗎?沒有別的磐石!我知道沒有!」塑造偶像的全都虛空,他們所喜愛的毫無益處;為偶像本身作見證的,一無所見,一無所知,他們都必蒙羞。誰塑造了神像、鑄造了毫無益處的偶像呢?看哪!與他同夥的也必蒙羞,因為工匠自己也不過是人。讓他們聚集、站立吧!他們都必懼怕、蒙羞!鐵匠用工具在炭火上工作,用錘子打造偶像,用有力的膀臂工作;他也會因飢餓而無力,因不喝水而疲乏。木匠拉準繩,用筆畫出偶像的樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓規畫出輪廓,把偶像做成人的樣式,像人那樣的美麗,好住在廟裡。他為自己砍伐香柏樹;他選取柏樹或橡樹,讓它在樹林中茁壯成長;他又栽種松樹,讓它靠雨水長大;這些樹可以給人作燃料。他拿一些來生火取暖,還用來燒火烤餅;他也用這些樹製作神像來下拜,製造雕像來膜拜。他用一半的木頭燒火,在其上做肉吃;他烤肉、吃飽,又自己取暖,說:「啊哈,我暖和了!我感到火熱了。」他用剩下的一半做了一個神像,就是他雕刻的偶像,然後向它俯伏下拜,又向它禱告,說:「求你救我,因為你是我的神。」這樣的人不明白,也不領悟,因為耶和華蒙蔽他們的眼使他們不能看見,蒙蔽他們的心使他們不能明悟。他們不反思,也沒有知識和聰慧來說:「我用一半的木頭燒火,又在火炭上烘餅,烤肉吃。我怎麼能用剩下的木頭製造可憎之物呢?我怎麼能向一塊木頭膜拜呢?」他們追求的只是灰燼;他們的心受了迷惑,使他們偏離正道;他們不能救自己,也不會說:「我右手中的,難道不是虛謊之物嗎?」雅各啊,以色列啊,你要記住這些,因為你是我的僕人。我造了你,你是我的僕人;以色列啊,你不會被我忘記!我抹掉你的過犯,如同抹掉厚雲;我抹掉你的罪惡,如同抹掉薄霧;回轉歸向我吧,因為我救贖了你!諸天哪,你們當歡唱!因為耶和華已經成就了這事。大地的深處啊,你們當呼喊!群山、森林和林中所有的樹木啊,你們要放聲歡呼!因為耶和華救贖了雅各,並要藉著以色列顯出自己的榮耀。你的救贖主耶和華——從你在母腹中就塑造了你,他如此說:「是我耶和華造了萬物,我獨自展開了諸天,我單獨鋪張了大地;我破壞假先知的預兆,使占卜者顯為愚妄;我顛覆了智慧人,使他們的知識變為愚拙;是我實現我僕人的話語,成就我使者們的籌算;我論耶路撒冷說:『必有人居住』,又論猶大各城說:『必被重建,我必使它們從廢墟中興起』;是我對深淵說:『乾涸吧!我也要使流入你的江河枯乾』;我論居魯士說:『我的牧人!他必成就我所喜悅的一切』,論耶路撒冷說:『必被重建』,又論聖殿說:『根基必被奠定。』」
創世記 1:1
起初,神創造諸天和大地。
耶利米書 10:14-15
哥林多前書 8:4
關於吃祭過偶像的食物,我們知道「世界上的偶像是虛無的」,也知道「除了神一位之外,沒有別的神。」
詩篇 115:3-8
我們的神在天上,他所願的一切,他都去行。列國的偶像是銀的、金的,是人手所造的:它們有嘴卻不能說,有眼卻不能看;有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞;有手卻不能摸,有腳卻不能走,也不能用喉嚨發出聲音。那些造它們的、所有依靠它們的,都會像它們那樣。