主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 9:9
>>
本节经文
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
诗篇 32:7
你是我的藏身之处,你守护我脱离危难,以得救的欢呼围绕我。细拉
箴言 18:10
耶和华的名是坚固的塔楼,义人跑进去就安稳在高处。
诗篇 91:1-2
住在至高者隐秘处的,将安居在全能者的荫庇下。我要对耶和华说:“我的避难所、我的要塞、我的神,我依靠你!”
那鸿书 1:7
诗篇 46:1
神是我们的避难所和力量,是患难中随时可得的帮助,
诗篇 62:8
你们作子民的,要时时依靠他,在他面前倾心吐意,神是我们的避难所!细拉
诗篇 46:7
万军之耶和华与我们同在,雅各的神是我们的庇护所。细拉
路加福音 13:34
“耶路撒冷啊,耶路撒冷!这城杀害先知们,又用石头砸死被差到她这里的人!我多次想聚集你的儿女,像母鸡把自己的小鸡聚集在翅膀下,可是你们不愿意!
诗篇 37:39
义人的拯救来自耶和华,他是他们在患难时的保障。
诗篇 18:2
耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
诗篇 77:1-2
我向着神发声,我呼求;我向着神发声,他就倾听。在我患难的日子里,我求问主,夜间我的手伸着祈求,也不倦怠;我的灵魂不肯受安慰。
希伯来书 6:18
藉着这两件不能更改的事——在这些事上,神不可能说谎——使我们这些逃往避难所、抓住那摆在前面盼望的人,可以得到极大的鼓励。
诗篇 48:3
神在城的堡垒中,显明自己是庇护所。
以赛亚书 32:2
个个都像避风所和避暴雨的隐秘处,又像荒漠中的溪水,像干旱之地大磐石的荫庇。
诗篇 20:1
愿耶和华在患难的日子里回应你,愿雅各之神的名把你安置在高处。
申命记 33:27
诗篇 108:12
求你帮助我们抵挡敌人,因为人的拯救是枉然的。
诗篇 50:15
在患难的日子里,你当呼求我,我必搭救你,而你将荣耀我。”
以赛亚书 4:5-6
那时,耶和华必在锡安全山和会众之上,创造白天的云彩,创造夜间的浓烟和火焰的光;因为在一切荣耀之上必有遮盖:躲避白天炎热的遮荫棚,躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。
以赛亚书 8:14
他必作圣所,而向以色列两家却作绊脚石和绊倒人的磐石,向耶路撒冷居民作网罗和陷阱。
诗篇 142:4
求你向我右边观看,没有人理睬我,我没有避难的地方,也没有人顾念我的灵魂!