主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:8
>>
本节经文
文理和合譯本
持義以鞫斯世、秉公以訊諸民、
新标点和合本
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
和合本2010(上帝版-简体)
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
和合本2010(神版-简体)
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
当代译本
祂要以公义审判世界,在万民中伸张正义。
圣经新译本
他必以公义审判世界,按正直判断万民。
中文标准译本
是他以公义审判世界,以正直审断万民。
新標點和合本
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
和合本2010(神版-繁體)
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
當代譯本
祂要以公義審判世界,在萬民中伸張正義。
聖經新譯本
他必以公義審判世界,按正直判斷萬民。
呂振中譯本
他按公義審判世界,按公正為萬國之民行裁判。
中文標準譯本
是他以公義審判世界,以正直審斷萬民。
文理委辦譯本
秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必按公義審問天下、依正直判斷萬民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
恆存惟有天主國。雅瑋皇座永不移。
New International Version
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
New International Reader's Version
He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.
English Standard Version
and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
New Living Translation
He will judge the world with justice and rule the nations with fairness.
Christian Standard Bible
And he judges the world with righteousness; he executes judgment on the nations with fairness.
New American Standard Bible
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples fairly.
New King James Version
He shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
American Standard Version
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
Holman Christian Standard Bible
He judges the world with righteousness; He executes judgment on the nations with fairness.
King James Version
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
New English Translation
He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.
World English Bible
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
交叉引用
詩篇 96:13
蓋彼將臨、行鞫於地、以公義鞫斯世、以誠實鞫萬民兮、
詩篇 98:9
蓋彼將臨、行鞫於地、以公義鞫斯世、以中正鞫萬民兮、
啟示錄 20:12-13
我見死者尊與卑均立座前、諸書遂展、又有他書展焉、即維生之書也、死者依其行、如書所載而被鞫、海及死與陰府、亦出其中之死者、各依其行而被鞫、
羅馬書 2:16
迨上帝由耶穌基督鞫人隱微之日、依我福音焉、○
羅馬書 2:5-6
乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、各依其行而報之、
以賽亞書 11:4-5
秉公義以鞫貧乏者、持中正以擬世之謙卑者、以口杖擊斯土、以脣氣殺惡人、義以束腰、信以束身、
詩篇 94:15
行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
使徒行傳 17:31
蓋上帝已定一日、將以所立之人、義鞫天下、乃自死復起之、俾眾徵信焉、○
詩篇 50:6
諸天必宣上帝公義、因其自為士師兮、○
創世記 18:25
善惡倂誅、臧否同待、此斷非爾所為、鞫天下者、豈不行義乎、
詩篇 99:4
王有能力、而好公平、建立中正、在雅各家秉公行義兮、