主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:41
>>
本节经文
中文標準譯本
所有過路的人都搶掠他,他成了自己鄰居辱罵的對象。
新标点和合本
凡过路的人都抢夺他;他成为邻邦的羞辱。
和合本2010(上帝版-简体)
过路的人都抢夺他,他成了邻邦羞辱的对象。
和合本2010(神版-简体)
过路的人都抢夺他,他成了邻邦羞辱的对象。
当代译本
路人都趁机劫掠他的财物,邻居都嘲笑他。
圣经新译本
过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
中文标准译本
所有过路的人都抢掠他,他成了自己邻居辱骂的对象。
新標點和合本
凡過路的人都搶奪他;他成為鄰邦的羞辱。
和合本2010(上帝版-繁體)
過路的人都搶奪他,他成了鄰邦羞辱的對象。
和合本2010(神版-繁體)
過路的人都搶奪他,他成了鄰邦羞辱的對象。
當代譯本
路人都趁機劫掠他的財物,鄰居都嘲笑他。
聖經新譯本
過路的都搶掠他,他成了鄰國的人羞辱的對象。
呂振中譯本
凡過路的人都搶掠他;他成了鄰國所羞辱的。
文理和合譯本
路人皆攘奪之、為鄰邦之辱兮、
文理委辦譯本
行旅攘奪之、鄰里凌辱之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以致行路之人皆劫奪之、鄰邦之人皆侮辱之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
屏藩盡被撤。岑樓悉淪泯。
New International Version
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
New International Reader's Version
All those who pass by have carried off what belonged to him. His neighbors make fun of him.
English Standard Version
All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.
New Living Translation
Everyone who comes along has robbed him, and he has become a joke to his neighbors.
Christian Standard Bible
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
New American Standard Bible
All who pass along the way plunder him; He has become a disgrace to his neighbors.
New King James Version
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.
American Standard Version
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Holman Christian Standard Bible
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
King James Version
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
New English Translation
All who pass by have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors.
World English Bible
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
交叉引用
詩篇 79:4
我們成了鄰居辱罵的對象,成了周圍人嘲笑和諷刺的對象。
耶利米書 29:18
申命記 28:37
耶利米哀歌 5:1
耶利米書 24:9
尼希米記 5:9
耶利米書 42:18
但以理書 9:16
主啊,現在求你照著你一切的公義,從你的城耶路撒冷和你的聖山收回你的怒氣和你的怒火!因我們的罪過和我們祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民成了我們四圍所有的人辱罵的對象。
耶利米書 44:12
詩篇 74:10
神哪,敵人的辱罵要到什麼時候呢?仇敵要永久藐視你的名嗎?
耶利米書 50:17
以西結書 5:14-15
以賽亞書 10:6
我要派遣他去攻擊一個不敬虔的國家,吩咐他去攻打我所惱怒的子民,擄財掠貨,踐踏他們,如同踐踏街上的泥土。
詩篇 44:10-14
你使我們從敵人面前轉身退後;那些恨我們的人任意搶掠。你把我們交出,如同作食物的羊;你又把我們打散在列國中。你把你的子民廉價賣掉,並沒有從他們的售價多獲利益。你使我們成為鄰居辱罵的對象,成為周圍人嘲笑和諷刺的對象。你使我們在列國中成為笑柄,在萬族中被人搖頭嘲笑。
耶利米書 44:8
詩篇 80:13
來自森林的豬把它糟踏,田野的動物把它吃掉。