主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 85:10
>>
本节经文
文理和合譯本
慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
新标点和合本
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
和合本2010(上帝版-简体)
慈爱和诚实彼此相遇,公义与和平彼此相亲。
和合本2010(神版-简体)
慈爱和诚实彼此相遇,公义与和平彼此相亲。
当代译本
慈爱和忠信同行,公义与平安相亲。
圣经新译本
慈爱和信实彼此相遇,公义和平安互相亲吻。
中文标准译本
慈爱和信实彼此相遇,公义和平安互相亲吻。
新標點和合本
慈愛和誠實彼此相遇;公義和平安彼此相親。
和合本2010(上帝版-繁體)
慈愛和誠實彼此相遇,公義與和平彼此相親。
和合本2010(神版-繁體)
慈愛和誠實彼此相遇,公義與和平彼此相親。
當代譯本
慈愛和忠信同行,公義與平安相親。
聖經新譯本
慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親吻。
呂振中譯本
堅固之愛和忠信彼此相遇;義氣和平安興隆彼此接吻。
中文標準譯本
慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親吻。
文理委辦譯本
恩寵真實、咸相維繫、公義和平、並行不悖兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
恩惠誠實、彼此相遇、公義和平、彼此相接、
吳經熊文理聖詠與新經全集
但能小心翼翼以事主兮。應證救恩之實邇。行見光榮之重臨兮。盤桓乎吾地。
New International Version
Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
New International Reader's Version
God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
English Standard Version
Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
New Living Translation
Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
Christian Standard Bible
Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
New American Standard Bible
Graciousness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.
New King James Version
Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
American Standard Version
Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
Holman Christian Standard Bible
Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
King James Version
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed[ each other].
New English Translation
Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.
World English Bible
Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
交叉引用
箴言 3:3
勿容仁慈誠實去爾、當繫之於頸項、銘之於心版、
詩篇 89:14
爾位之基、惟公與義、慈惠誠實、行於爾前兮、
詩篇 72:3
山嶽岡陵、必因公義、使民得安兮、
以賽亞書 32:16-18
正直處於曠野、公義居於良田、義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、我民將居綏安之宅、穩固之室、清靜憩息之所、
詩篇 100:5
蓋耶和華乃善、其慈惠永存、其信實萬世不易兮、
出埃及記 34:6-7
又過摩西前、言曰、耶和華、耶和華乃仁慈矜憫之上帝也、遲於發怒、富有恩惠、大顯誠實、錫恩於億兆、赦免愆尤、過失罪惡、惟當罰者、必不義之、於父之罪、加諸子孫、至三四世、
耶利米書 23:5-6
耶和華曰、時日將至、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉權為王、以智處事、秉公行義於斯土、當彼之時、猶大獲救、以色列安居、其名必稱曰耶和華乃我義、
以賽亞書 45:24
或曰、惟在耶和華、有義有力、人必詣之、凡怒之者、必蒙羞恥、
路加福音 1:54-55
扶持其僕以色列、如昔諭我祖、垂念矜恤亞伯拉罕及其裔、至於世世、○
約翰福音 1:17
夫律由摩西而授、恩寵真理、則由耶穌基督而來、
羅馬書 5:21
致如罪於死中乘權、恩亦若是由義而乘權至於永生、惟因我主耶穌基督焉、
羅馬書 3:25-26
上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、今彰其義、致己為義、且義夫信耶穌者、
希伯來書 7:2
亞伯拉罕亦以所有者什一贈之、其名初譯為義王、繼為撒冷王、即平康王、
羅馬書 5:1
是以我儕既因信見義、則由我主耶穌基督和於上帝、
彌迦書 7:20
必依古昔與我列祖所誓之言、施誠實於雅各、行仁慈於亞伯拉罕、
路加福音 2:14
在至上則榮歸上帝、在地則和平歸其所悅之人、○