主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 83:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
群逆正騰沸。竟與主為仇。側目視天主。洋洋昂其頭。
新标点和合本
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
和合本2010(上帝版-简体)
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。
和合本2010(神版-简体)
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。
当代译本
他们用诡计害你的子民,他们一起谋害你所疼爱的人。
圣经新译本
他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
中文标准译本
他们合伙密谋,对付你的子民;他们彼此商议,对付你所珍爱的人。
新標點和合本
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。
和合本2010(神版-繁體)
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。
當代譯本
他們用詭計害你的子民,他們一起謀害你所疼愛的人。
聖經新譯本
他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
呂振中譯本
他們設下狡猾陰謀、要害你的人民,他們彼此商議、要害你所寶藏的人。
中文標準譯本
他們合夥密謀,對付你的子民;他們彼此商議,對付你所珍愛的人。
文理和合譯本
彼詭謀以攻爾民、協議敵爾所藏者兮、
文理委辦譯本
爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
設奸計以害主之百姓、彼此商議、以攻主所庇蔭之民、
New International Version
With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.
New International Reader's Version
They make clever plans against your people. They make evil plans against those you love.
English Standard Version
They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones.
New Living Translation
They devise crafty schemes against your people; they conspire against your precious ones.
Christian Standard Bible
They devise clever schemes against your people; they conspire against your treasured ones.
New American Standard Bible
They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones.
New King James Version
They have taken crafty counsel against Your people, And consulted together against Your sheltered ones.
American Standard Version
They take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
Holman Christian Standard Bible
They devise clever schemes against Your people; they conspire against Your treasured ones.
King James Version
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
New English Translation
They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
World English Bible
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
交叉引用
詩篇 27:5
我當患難日。必蒙藏其室。納我於幔角。置我於磐石。
詩篇 31:20
樂哉諸君子。事主尊且親。主有無窮福。特為爾貯存。肉眼未曾見。俗耳未曾聞。
詩篇 64:2
求我恩主。聽我哀訴。敵人謀我。我心恐怖。
撒母耳記上 13:19
詩篇 91:1
居止至尊之堂奧。必得優游覆育下。
詩篇 56:6
泯泯棼棼。顚倒是非。畜意加害。運其心機。
路加福音 20:20-23
乃遣諜者偽為善人、伺其言有隙、執交有司。諜者問於耶穌曰:『夫子、吾知爾所言所教、一秉正義、不徇人情。惟天主之道是傳、敢問吾人納稅於凱撒、宜乎否乎?』耶穌燭其詭謀、謂之曰:「胡為見試?
詩篇 10:9
耽耽虎視。窮民遭殃。
以賽亞書 7:6-7
歌羅西書 3:3
蓋爾已死;爾之生命、與基督同匿於天主懷中。