主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 81:15
>>
本节经文
当代译本
憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
新标点和合本
恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
和合本2010(上帝版-简体)
恨耶和华的人必来投降,愿他们的厄运直到永远。
和合本2010(神版-简体)
恨耶和华的人必来投降,愿他们的厄运直到永远。
圣经新译本
憎恨耶和华的人必向他假意归顺,他们的刑期必永无止境。
中文标准译本
恨耶和华的人将向他卑躬屈膝,愿他们受罚的日子直到永远。
新標點和合本
恨耶和華的人必來投降,但他的百姓必永久長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
恨耶和華的人必來投降,願他們的厄運直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
恨耶和華的人必來投降,願他們的厄運直到永遠。
當代譯本
憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
聖經新譯本
憎恨耶和華的人必向他假意歸順,他們的刑期必永無止境。
呂振中譯本
願恨惡永恆主的人屈身投降他;願他們的刑期延到永遠。
中文標準譯本
恨耶和華的人將向他卑躬屈膝,願他們受罰的日子直到永遠。
文理和合譯本
憾耶和華者必屈服、我民其永存兮、
文理委辦譯本
使逆我之輩、強歸附予、我之選民、永膺多福兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使憾主之人、亦自歸順、使我民之年代、永久不絕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾必克其敵。手擊眾醜類。
New International Version
Those who hate the Lord would cringe before him, and their punishment would last forever.
New International Reader's Version
Those who hate me would bow down to me in fear. They would be punished forever.
English Standard Version
Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever.
New Living Translation
Those who hate the Lord would cringe before him; they would be doomed forever.
Christian Standard Bible
Those who hate the LORD would cower to him; their doom would last forever.
New American Standard Bible
Those who hate the Lord would pretend to obey Him, And their time of punishment would be forever.
New King James Version
The haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.
American Standard Version
The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
Holman Christian Standard Bible
Those who hate the Lord would pretend submission to Him; their doom would last forever.
King James Version
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
New English Translation
( May those who hate the LORD cower in fear before him! May they be permanently humiliated!)
World English Bible
The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
交叉引用
罗马书 1:30
背后批评、怨恨上帝、欺侮别人、心骄气傲、自高自大、自我吹捧、无恶不作、违背父母、
约翰福音 15:22-23
我如果没有来教导他们,他们就没有罪了,但现在他们的罪无可推诿。恨我的,也恨我的父。
申命记 7:10
但祂必毫不迟延地报应、毁灭那些恨祂的人。
以赛亚书 65:22
他们建的房屋再不会被别人居住,他们种的果实再不会被别人享用。我的子民必像树木一样长寿,我拣选的人必长享自己亲手劳碌的成果。
诗篇 18:44-45
他们望风而降,外族人对我俯首称臣。外族人闻风丧胆,战战兢兢地走出他们的城池。
诗篇 83:2-18
看啊,你的敌人在喧嚷,恨你的人趾高气扬。他们用诡计害你的子民,他们一起谋害你所疼爱的人。他们说:“来吧,让我们铲除以色列,让他们亡国,被人遗忘。”他们串通一气,勾结起来抵挡你。他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。亚述也跟他们勾结,要助罗得的后代一臂之力。(细拉)求你对付他们,如同对付米甸人和基顺河边的西西拉与耶宾。他们在隐·多珥灭亡,成了地上的粪土。求你使他们的首领得到俄立和西伊伯那样的下场,使他们的王侯得到西巴和撒慕拿那样的下场。他们曾说:“让我们夺取上帝的草场吧。”我的上帝啊,求你把他们驱散,如同狂风吹散尘土和碎秸。烈火怎样烧毁森林,火焰怎样吞没山岭,求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。耶和华啊,求你使他们满面羞愧,这样他们才会来寻求你。愿他们永远羞愧惊恐,愿他们在耻辱中灭亡。让他们知道你是耶和华,唯有你是普天下的至高者。
罗马书 8:7
因为顾念罪恶本性的人与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。
诗篇 102:28
你仆人的后代必生生不息,在你面前安然居住。”
诗篇 63:3
你的慈爱比生命更宝贵,我的嘴唇要赞美你。
约珥书 3:20
但犹大必人口兴盛,耶路撒冷必存到万代。
出埃及记 20:5
不可跪拜它们,也不可供奉它们,因为我——你的上帝耶和华痛恨不贞,我必追讨背弃我之人的罪,从父到子直到三四代。