主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 81:14
>>
本节经文
当代译本
那时,我必迅速制服他们的敌人,伸手攻击他们的仇敌。
新标点和合本
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
圣经新译本
我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
中文标准译本
我就片刻间制伏他们的仇敌,转手对付他们的敌人。”
新標點和合本
我便速速治服他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
當代譯本
那時,我必迅速制伏他們的敵人,伸手攻擊他們的仇敵。
聖經新譯本
我就迅速制伏他們的仇敵,把手轉回來攻擊他們的敵人。
呂振中譯本
那我便迅速地制伏他們的仇敵,把手轉過去、攻擊他們的敵人。
中文標準譯本
我就片刻間制伏他們的仇敵,轉手對付他們的敵人。」
文理和合譯本
我則速制其仇、反手以攻其敵兮、
文理委辦譯本
則其仇敵、余必敗之甚速、則其寇讎、予必擊之弗緩兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即速敗其仇、攻擊其敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾民倘回頭。聽我諄諄誨。
New International Version
how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!
New International Reader's Version
Then I would quickly bring their enemies under control. I would use my power against their attackers.
English Standard Version
I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.
New Living Translation
How quickly I would then subdue their enemies! How soon my hands would be upon their foes!
Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn my hand against their foes.”
New American Standard Bible
I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
New King James Version
I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.
American Standard Version
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn My hand against their foes.”
King James Version
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
New English Translation
Then I would quickly subdue their enemies, and attack their adversaries.”
World English Bible
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
交叉引用
阿摩司书 1:8
我要铲除亚实突的居民和亚实基伦的掌权者,伸手攻击以革伦,剩下的非利士人都要灭亡。这是主耶和华说的。”
民数记 14:45
住在山区的亚玛力人和迦南人下来击溃了他们,一路追杀他们到何珥玛。
约书亚记 23:13
毫无疑问,你们的上帝耶和华必不再为你们赶走他们。相反,他们还要成为设在你们当中的圈套和陷阱,你们的肉中刺、眼中钉,直到你们在你们的上帝耶和华所赐给你们的这块美好的土地上灭亡。
撒迦利亚书 13:7
万军之耶和华说:“刀剑啊,醒来吧,要攻击我的牧人和同伴,要击打牧人,羊群将四散,我必出手攻击小羊。
民数记 14:9
你们不要背叛耶和华,也不要害怕那里的人,他们不过是我们的猎物,他们已失去庇护。耶和华与我们同在,不要怕他们。”
士师记 2:20-23
耶和华向他们发怒,说:“这百姓违背了我跟他们祖先所立的约,不听从我的话。因此,我不再逐出约书亚去世时还没有赶走的外族人,我要借此试验以色列人,看他们是否像他们祖先一样谨遵我的道。”这就是为什么耶和华留下那些外族人,没有立刻把他们赶走,也没有把他们交在约书亚手中。
诗篇 47:3
祂使列国降服于我们,让列邦伏在我们脚下。