<< Psalms 79:8 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Do not hold past sins against us; let Your compassion come to us quickly, for we have become weak.
  • 新标点和合本
    求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨;愿你的慈悲快迎着我们,因为我们落到极卑微的地步。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你不要记得我们先前世代的罪孽;愿你的怜悯速速临到我们,因为我们落到极卑微的地步。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你不要记得我们先前世代的罪孽;愿你的怜悯速速临到我们,因为我们落到极卑微的地步。
  • 当代译本
    求你不要向我们追讨我们祖先的罪,愿你快快地怜悯我们,因为我们已经落入绝望中。
  • 圣经新译本
    求你不要记住我们祖先的罪孽;愿你的怜悯快快临到我们,因为我们落到极卑微的地步。
  • 中文标准译本
    求你不要记住我们祖先的罪孽,愿你的怜悯快快临到我们,因为我们变得极其衰微。
  • 新標點和合本
    求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討;願你的慈悲快迎着我們,因為我們落到極卑微的地步。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你不要記得我們先前世代的罪孽;願你的憐憫速速臨到我們,因為我們落到極卑微的地步。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你不要記得我們先前世代的罪孽;願你的憐憫速速臨到我們,因為我們落到極卑微的地步。
  • 當代譯本
    求你不要向我們追討我們祖先的罪,願你快快地憐憫我們,因為我們已經落入絕望中。
  • 聖經新譯本
    求你不要記住我們祖先的罪孽;願你的憐憫快快臨到我們,因為我們落到極卑微的地步。
  • 呂振中譯本
    求你不要記得我們先前的罪孽;願你的慈悲迅速迎着我們;因為我們落到極卑微的地步。
  • 中文標準譯本
    求你不要記住我們祖先的罪孽,願你的憐憫快快臨到我們,因為我們變得極其衰微。
  • 文理和合譯本
    勿念我祖之罪以罪我、我已底於至微、速以慈惠迎我兮、
  • 文理委辦譯本
    昔余有罪、爾勿念之弗忘、今遭患難、爾其矜予毋緩兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主莫記念我先祖之罪愆、求主向我速發憐恤、因我困苦已極、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    先民之罪。莫歸斯世。開爾慈懷。憫我造次。
  • New International Version
    Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.
  • New International Reader's Version
    Don’t hold against us the sins of our people who lived before us. May you be quick to show us your tender love. We are in great need.
  • English Standard Version
    Do not remember against us our former iniquities; let your compassion come speedily to meet us, for we are brought very low.
  • New Living Translation
    Do not hold us guilty for the sins of our ancestors! Let your compassion quickly meet our needs, for we are on the brink of despair.
  • Christian Standard Bible
    Do not hold past iniquities against us; let your compassion come to us quickly, for we have become very weak.
  • New American Standard Bible
    Do not hold us responsible for the guilty deeds of our forefathers; Let Your compassion come quickly to meet us, For we have become very low.
  • New King James Version
    Oh, do not remember former iniquities against us! Let Your tender mercies come speedily to meet us, For we have been brought very low.
  • American Standard Version
    Remember not against us the iniquities of our forefathers: Let thy tender mercies speedily meet us; For we are brought very low.
  • King James Version
    O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
  • New English Translation
    Do not hold us accountable for the sins of earlier generations! Quickly send your compassion our way, for we are in serious trouble!
  • World English Bible
    Don’t hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.

交叉引用

  • Psalms 142:6
    Listen to my cry, for I am very weak. Rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
  • Psalms 116:6
    The Lord guards the inexperienced; I was helpless, and He saved me.
  • Isaiah 64:9
    Lord, do not be terribly angry or remember our iniquity forever. Please look— all of us are Your people!
  • Psalms 21:3
    For You meet him with rich blessings; You place a crown of pure gold on his head.
  • Daniel 9:16
    Lord, in keeping with all Your righteous acts, may Your anger and wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become an object of ridicule to all those around us.
  • Hosea 9:9
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their guilt; He will punish their sins.
  • Psalms 69:16-17
    Answer me, Lord, for Your faithful love is good; in keeping with Your great compassion, turn to me.Don’t hide Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
  • Hosea 8:13
    Though they offer sacrificial gifts and eat the flesh, the Lord does not accept them. Now He will remember their guilt and punish their sins; they will return to Egypt.
  • Psalms 106:43
    He rescued them many times, but they continued to rebel deliberately and were beaten down by their sin.
  • Revelation 18:5
    For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
  • 1 Kings 17 18
    She said to Elijah,“ Man of God, what do we have in common? Have you come to remind me of my guilt and to kill my son?”
  • Psalms 130:3
    Yahweh, if You considered sins, Lord, who could stand?
  • Ezekiel 2:3
    He said to me:“ Son of man, I am sending you to the Israelites, to the rebellious pagans who have rebelled against Me. The Israelites and their ancestors have transgressed against Me to this day.
  • Matthew 23:32-36
    Fill up, then, the measure of your fathers’ sins!“ Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and hound from town to town.So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.I assure you: All these things will come on this generation!
  • Deuteronomy 28:43
    The foreign resident among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower.
  • Exodus 32:34
    Now go, lead the people to the place I told you about; see, My angel will go before you. But on the day I settle accounts, I will hold them accountable for their sin.”
  • Psalms 25:7
    Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with Your faithful love, remember me because of Your goodness, Lord.
  • Genesis 15:16
    In the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its full measure.”