主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:58
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼築崇邱、干其憤怒、彼事偶像、攖其忿懥兮、
新标点和合本
因他们的邱坛惹了他的怒气;因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。
和合本2010(上帝版)
以丘坛惹他发怒,以雕刻的偶像使他忌恨。
和合本2010(神版)
以丘坛惹他发怒,以雕刻的偶像使他忌恨。
当代译本
他们建造丘坛,惹祂发怒;他们竖起神像,令祂愤怒。
圣经新译本
因他们的邱坛,惹起他的怒气,因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。
中文标准译本
他们的高所惹他恼怒,他们雕刻的偶像激起他的嫉恨。
新標點和合本
因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。
和合本2010(上帝版)
以丘壇惹他發怒,以雕刻的偶像使他忌恨。
和合本2010(神版)
以丘壇惹他發怒,以雕刻的偶像使他忌恨。
當代譯本
他們建造邱壇,惹祂發怒;他們豎起神像,令祂憤怒。
聖經新譯本
因他們的邱壇,惹起他的怒氣,因他們雕刻的偶像,激起他的憤恨。
呂振中譯本
他們用他們的邱壇惹了他發怒,用他們的雕像激了他的妒憤。
中文標準譯本
他們的高所惹他惱怒,他們雕刻的偶像激起他的嫉妒之心。
文理和合譯本
以崇邱激其怒、雕像攖其憤兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
築邱壇使天主不悅、拜偶像干犯天主盛怒、
吳經熊文理聖詠與新經全集
高壇徧設。偶像是崇。輕干天怒。觸迕聖衷。
New International Version
They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
New International Reader's Version
They made God angry by going to their high places. They made him jealous by worshiping the statues of their gods.
English Standard Version
For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their idols.
New Living Translation
They angered God by building shrines to other gods; they made him jealous with their idols.
Christian Standard Bible
They enraged him with their high places and provoked his jealousy with their carved images.
New American Standard Bible
For they provoked Him with their high places And moved Him to jealousy with their carved images.
New King James Version
For they provoked Him to anger with their high places, And moved Him to jealousy with their carved images.
American Standard Version
For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.
Holman Christian Standard Bible
They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.
King James Version
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
New English Translation
They made him angry with their pagan shrines, and made him jealous with their idols.
World English Bible
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
交叉引用
申命記 32:21
彼以非上帝匹我、干我震怒、彼崇事虛無、使我忿懥、故我將子異民、使彼發奮、子頑民、使彼激勵。
利未記 26:30
爾造日象、築崇邱、我必毀之、棄爾尸骸、以及偶像、共相枕藉、我中心憾爾、
列王紀上 11:7
在耶路撒冷相對之山、築崇邱、奉摩押人可惡之物基抹、亞捫人可惡之物摩洛、
列王紀上 12:31
耶羅破暗於崇邱作殿、以凡民為祭司、不屬利未族者、
申命記 12:2
爾所驅之民、服事其上帝、無論高山之巔、茂林之下、爾必廢其處、
申命記 32:16-17
彼崇他上帝、干厥震怒。彼事可惡之物、攖其忿懥、彼祭鬼神、不崇上帝、彼崇他上帝素所未識、初從鄰國而來、即其祖宗亦未嘗敬畏。
士師記 2:17
乃民不聽從、狥欲從他上帝、而伏拜之、其祖在昔惟耶和華命是遵、及至斯民違道甚速。
詩篇 97:7
凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、
申命記 12:4
惟爾不可如是以事爾上帝耶和華。
哥林多前書 10:22
我豈可激主怒乎、我豈勝於主乎、
出埃及記 34:14
斷不容爾以他上帝匹我、此乃我耶和華之名也、故他上帝爾勿崇拜。
士師記 10:6
以色列族再行惡於耶和華前、奉事巴力亞大綠、及敘利亞人西頓人摩押人亞捫人非利士人之上帝、棄耶和華而不服事。
申命記 4:16-25
恐壞爾心術、雕刻偶像、或似男女、作像像之、或似走獸飛鳥、或似地上昆蟲、水中鱗介、爾仰觀天象、有日月星辰焉、恐爾迷眩、奉事崇拜之、天下億兆既行此、爾之上帝耶和華亦姑聽之、耶和華導爾出埃及、如脫冶爐、以爾為所得之民、即以今日之事為證。耶和華緣爾曹故、怒及於我、特發誓言、不許我渡約但、入爾上帝所錫之腴壤。我必終於此、弗克濟河、惟爾其渡、據有斯地。慎勿忘爾上帝耶和華所立之約、勿雕偶像、干犯厥命、蓋爾上帝耶和華如火之燎、斷不容以他上帝匹之。厥後爾久居斯土生子傳孫、自壞心術、雕刻偶像、作惡於汝上帝耶和華前、以干厥怒。
出埃及記 20:4-5
毋雕偶像、天上地下水中百物、勿作像象之、毋拜跪、無崇奉、以我耶和華、即爾之上帝、斷不容以他上帝匹我、惡我者禍之、自父及子、至三四世、
詩篇 79:5
耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、
士師記 2:11-12
故行惡於耶和華前、事諸巴力。導其祖出埃及之上帝耶和華、反背之、四周民之上帝、則尊崇伏拜之、以是干耶和華震怒。
耶利米書 8:19
我民號呼於遠方曰、大君耶和華、豈非護衛郇邑者哉耶和華曰、彼崇事偶像及異邦人無靈之物、干我震怒。
民數記 33:52
必驅居民、凡勒像於碑、及鎔鑄之偶像、汝必壞之、毀厥崇邱、
以西結書 20:28-29
我導之入迦南、踐我誓言、彼見高巒茂林、遂獻祭奉禮、焚香灌奠、干我震怒。我雖責之曰、臨登崇坵奚為、迄今民登崇坵、不易其俗。
以西結書 8:3-5
彼所舉者、其狀若手、執余首髮、我為神所感、升於天地間、恍惚若睹異象、導我至耶路撒冷之內門、其門向北、見有偶像、上帝所斷不容以匹己者、我亦見以色列族上帝之榮光、與在平原異象中所見、無以異也。彼諭我曰、人子、北向而瞻望、我見、北方、祭壇門內有偶像、是上帝所不容以匹己者、
申命記 27:15
雕刻鎔鑄之像、人工所作、耶和華所惡、有製而立於私地者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
列王紀上 11:10
士師記 2:20
耶和華震怒曰、昔我與以色列族之祖立約、惟彼違逆、不遵我命、
何西阿書 13:2
今為惡益甚、匠人以巧捷之技、鎔銀鑄像、祭司命眾、敬彼犢像、接吻以為禮、