<< Psalms 78:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For he established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which he commanded our fathers, That they should make them known to their children;
  • 新标点和合本
    因为,他在雅各中立法度,在以色列中设律法;是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
  • 和合本2010(上帝版)
    他在雅各中立法度,在以色列中设律法;他吩咐我们的祖宗要传给子孙,
  • 和合本2010(神版)
    他在雅各中立法度,在以色列中设律法;他吩咐我们的祖宗要传给子孙,
  • 当代译本
    因为祂为雅各制定法度,为以色列设立律法,又吩咐我们的祖先把这些律法传给儿女,
  • 圣经新译本
    他在雅各设立法度,在以色列中制订律法,就是他吩咐我们的列祖,去教训他们的子孙的,
  • 中文标准译本
    他在雅各中立下法度,在以色列中设立律法,这律法是他吩咐我们的祖先教导子孙的,
  • 新標點和合本
    因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,
  • 和合本2010(上帝版)
    他在雅各中立法度,在以色列中設律法;他吩咐我們的祖宗要傳給子孫,
  • 和合本2010(神版)
    他在雅各中立法度,在以色列中設律法;他吩咐我們的祖宗要傳給子孫,
  • 當代譯本
    因為祂為雅各制定法度,為以色列設立律法,又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女,
  • 聖經新譯本
    他在雅各設立法度,在以色列中制訂律法,就是他吩咐我們的列祖,去教訓他們的子孫的,
  • 呂振中譯本
    他在雅各中立了法度,在以色列中設了律法,是他吩咐我們祖宗、要教訓他們子孫,
  • 中文標準譯本
    他在雅各中立下法度,在以色列中設立律法,這律法是他吩咐我們的祖先教導子孫的,
  • 文理和合譯本
    彼定律於雅各、立法於以色列、命我列祖示於子孫兮、
  • 文理委辦譯本
    彼遺訓於雅各家、立法於以色列族中、使列祖告諸子孫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主立法於雅各、定律於以色列、命我列祖傳示子孫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主保吾族。法度以定。叮嚀歷祖。守之惟謹。
  • New International Version
    He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our ancestors to teach their children,
  • New International Reader's Version
    He gave laws to the people of Jacob. He gave Israel their law. He commanded our people who lived before us to teach his laws to their children.
  • English Standard Version
    He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers to teach to their children,
  • New Living Translation
    For he issued his laws to Jacob; he gave his instructions to Israel. He commanded our ancestors to teach them to their children,
  • Christian Standard Bible
    He established a testimony in Jacob and set up a law in Israel, which he commanded our ancestors to teach to their children
  • New American Standard Bible
    For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they were to teach them to their children,
  • New King James Version
    For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers, That they should make them known to their children;
  • Holman Christian Standard Bible
    He established a testimony in Jacob and set up a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children
  • King James Version
    For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
  • New English Translation
    He established a rule in Jacob; he set up a law in Israel. He commanded our ancestors to make his deeds known to their descendants,
  • World English Bible
    For he established a covenant in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;

交叉引用

  • Ephesians 6:4
    And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
  • Deuteronomy 6:7
    and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Deuteronomy 4:45
    these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,
  • Psalms 81:5
    He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, Where I heard a language that I knew not.
  • Psalms 147:19
    He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.
  • Isaiah 8:20
    To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
  • Psalms 78:3-4
    Which we have heard and known, And our fathers have told us.We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.
  • Romans 3:2
    Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
  • Exodus 40:3
    And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
  • Exodus 25:21
    And thou shalt put the mercy- seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
  • Isaiah 38:19
    The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.
  • Genesis 18:19
    For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice; to the end that Jehovah may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
  • Deuteronomy 11:19
    And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Psalms 19:7
    The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
  • 1 John 5 9-1 John 5 12
    If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
  • Psalms 119:152
    Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.
  • Exodus 25:16
    And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
  • Exodus 40:20
    And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy- seat above upon the ark: