<< Psalms 78:49 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    He sent His burning anger upon them, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.
  • 新标点和合本
    他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 和合本2010(神版)
    他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难,成了一群降灾的使者,临到他们。
  • 当代译本
    祂把怒火、烈怒、愤恨和祸患倾倒在他们身上,遣下一群降灾的天使。
  • 圣经新译本
    他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,好像一群降灾的使者,临到他们中间。
  • 中文标准译本
    他向他们发出猛烈的怒气——盛怒、愤怒和患难,像一队降祸的使者。
  • 新標點和合本
    他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難,成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 和合本2010(神版)
    他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難,成了一羣降災的使者,臨到他們。
  • 當代譯本
    祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上,遣下一群降災的天使。
  • 聖經新譯本
    他使猛烈的怒氣、忿怒、憤恨、患難,好像一群降災的使者,臨到他們中間。
  • 呂振中譯本
    他打發了猛烈的怒氣、震怒、惱忿、來到他們身上,吩咐一班降災的使者,
  • 中文標準譯本
    他向他們發出猛烈的怒氣——盛怒、憤怒和患難,像一隊降禍的使者。
  • 文理和合譯本
    加以烈怒忿懥、憤恨患難、為降災之羣使兮、
  • 文理委辦譯本
    厥怒奮揚、厥氣震烈、爰遣惡使、入彼民中兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    向彼氣甚震烈、動怒發忿、降之災殃、遣惡使降於其間、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥怒奮揚。厥氣震烈。降災無算。百神施罰。
  • New International Version
    He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility— a band of destroying angels.
  • New International Reader's Version
    Because he was so angry with Egypt, he caused them to have great trouble. In his great anger he sent destroying angels against them.
  • English Standard Version
    He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
  • New Living Translation
    He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Christian Standard Bible
    He sent his burning anger against them: fury, indignation, and calamity— a band of deadly messengers.
  • New King James Version
    He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them.
  • American Standard Version
    He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.
  • Holman Christian Standard Bible
    He sent His burning anger against them: fury, indignation, and calamity— a band of deadly messengers.
  • King James Version
    He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels[ among them].
  • New English Translation
    His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.
  • World English Bible
    He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.

交叉引用

  • Exodus 12:13
    The blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will come upon you to destroy you when I strike the land of Egypt.
  • 2 Samuel 24 16
    When the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented of the disaster and said to the angel who destroyed the people,“ It is enough! Now drop your hand!” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • Exodus 15:7
    And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send out Your burning anger, and it consumes them like chaff.
  • 1 Kings 22 21-1 Kings 22 22
    Then a spirit came forward and stood before the Lord, and said,‘ I will entice him.’And the Lord said to him,‘ How?’ And he said,‘ I will go out and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets.’ Then He said,‘ You shall entice him, and you will also prevail. Go and do so.’
  • Psalms 11:6
    He will rain coals of fire upon the wicked, And brimstone and burning wind will be the portion of their cup.
  • Zephaniah 3:8
    “ Therefore wait for Me,” declares the Lord,“ For the day when I rise up as a witness. Indeed, My decision is to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth will be devoured By the fire of My zeal.
  • Job 1:12
    Then the Lord said to Satan,“ Behold, all that he has is in your power; only do not reach out and put your hand on him.” So Satan departed from the presence of the Lord.
  • Romans 2:8-9
    but to those who are self serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.There will be tribulation and distress for every soul of mankind who does evil, for the Jew first and also for the Greek,
  • Lamentations 4:11
    The Lord has expended His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has kindled a fire in Zion, And it has consumed its foundations.
  • Isaiah 42:25
    So He poured out on him the heat of His anger And the fierceness of battle; And it set him aflame all around, Yet he did not recognize it; And it burned him, but he paid no attention.
  • Job 2:6-7
    So the Lord said to Satan,“ Behold, he is in your power, only spare his life.”Then Satan went out from the presence of the Lord and struck Job with severe boils from the sole of his foot to the top of his head.
  • Job 20:23
    When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And rain it on him while he is eating.