主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 77:9
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
新标点和合本
难道神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?细拉
和合本2010(上帝版-简体)
难道上帝忘记施恩,因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
和合本2010(神版-简体)
难道神忘记施恩,因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)
当代译本
难道上帝已忘记施恩,在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
圣经新译本
神忘记施恩,因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉)
中文标准译本
难道神忘记了施恩,在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
新標點和合本
難道神忘記開恩,因發怒就止住他的慈悲嗎?(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
難道上帝忘記施恩,因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
難道神忘記施恩,因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
當代譯本
難道上帝已忘記施恩,在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
聖經新譯本
神忘記施恩,因忿怒而止住他的憐憫嗎?(細拉)
呂振中譯本
難道上帝就忘了施恩惠,或閉塞住他慈悲的心麼?』(細拉)
中文標準譯本
難道神忘記了施恩,在怒氣中收起了他的憐憫嗎?細拉
文理委辦譯本
上帝詎忘其恩澤、絕其哀矜、而懷震怒兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主乃忘施恩乎、因震怒而絕憐恤乎、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁淵寧枯涸。信義不復著。
New International Version
Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
New International Reader's Version
Has God forgotten to help us? Has he held back his tender love because he was angry?”
English Standard Version
Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah
New Living Translation
Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
Christian Standard Bible
Has God forgotten to be gracious? Has he in anger withheld his compassion?” Selah
New American Standard Bible
Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah
New King James Version
Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
American Standard Version
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies?[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Has God forgotten to be gracious? Has He in anger withheld His compassion?” Selah
King James Version
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
New English Translation
Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?”
World English Bible
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
交叉引用
以賽亞書 49:14-15
錫安曰、耶和華棄我、主忘我、夫婦豈能忘哺乳之嬰、不慈所妊之子、彼或忘之、我不忘爾、
詩篇 51:1
上帝歟、依爾恩惠憫我躬、循爾鴻慈塗我過兮、
以賽亞書 63:15
尚其自天垂顧、自聖且榮之所鑒觀、爾之熱衷大能、而今安在、爾之仁慈矜恤、靳不我施、
以賽亞書 40:27
雅各歟、曷言我之途隱於耶和華、以色列歟、曷言我之冤未見理於我上帝乎、
詩篇 25:6
耶和華歟、爾之矜憫慈惠、自古長存、求爾記憶兮、
羅馬書 11:32
蓋上帝藩萬人於不順之中、乃為矜恤萬人耳、○
1約翰福音 3:17
路加福音 13:25-28
迨家主起而閉門、爾立於外、叩門曰、主歟、為我啟之、彼將應曰、我不識爾奚自、爾將曰、我儕曾於爾前食飲、爾亦於我衢訓誨、彼將曰、我告爾、我不識爾奚自、爾眾行不義者、其去我、時、爾見亞伯拉罕以撒雅各、與諸先知在上帝國、而爾見逐於外、則必哀哭切齒矣、
詩篇 40:11
耶和華歟、爾之矜恤、勿靳於我、爾之慈惠誠實、恆祐我兮、