-
和合本2010(神版-繁體)
我要向神發聲呼求;我向神發聲,他必側耳聽我。
-
新标点和合本
我要向神发声呼求;我向神发声,他必留心听我。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要向上帝发声呼求;我向上帝发声,他必侧耳听我。
-
和合本2010(神版-简体)
我要向神发声呼求;我向神发声,他必侧耳听我。
-
当代译本
我呼求上帝,我高声呼求,上帝垂听我的祷告。
-
圣经新译本
我要向神发声呼求,我向神发声,他必留心听我。
-
中文标准译本
我向着神发声,我呼求;我向着神发声,他就倾听。
-
新標點和合本
我要向神發聲呼求;我向神發聲,他必留心聽我。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要向上帝發聲呼求;我向上帝發聲,他必側耳聽我。
-
當代譯本
我呼求上帝,我高聲呼求,上帝垂聽我的禱告。
-
聖經新譯本
我要向神發聲呼求,我向神發聲,他必留心聽我。
-
呂振中譯本
我向上帝發聲哀叫;我向上帝發聲,叫他側耳聽我。
-
中文標準譯本
我向著神發聲,我呼求;我向著神發聲,他就傾聽。
-
文理和合譯本
我呼籲上帝、向上帝發聲、彼必垂聽兮、
-
文理委辦譯本
籲呼上帝、聲聞於上、余所望兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我向天主發聲呼籲、我向天主發聲、願天主垂聽、
-
New International Version
I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
-
New International Reader's Version
I cried out to God for help. I cried out to God to hear me.
-
English Standard Version
I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
-
New Living Translation
I cry out to God; yes, I shout. Oh, that God would listen to me!
-
Christian Standard Bible
I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
-
New American Standard Bible
My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will listen to me.
-
New King James Version
I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me.
-
American Standard Version
I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
-
Holman Christian Standard Bible
I cry aloud to God, aloud to God, and He will hear me.
-
King James Version
I cried unto God with my voice,[ even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
-
New English Translation
I will cry out to God and call for help! I will cry out to God and he will pay attention to me.
-
World English Bible
My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.