主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 76:8
>>
本节经文
新标点和合本
你从天上使人听判断。神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人;那时地就惧怕而静默。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
你从天上使人听判断。上帝起来施行审判,要救地上所有困苦的人;那时地就惧怕而静默。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
你从天上使人听判断。神起来施行审判,要救地上所有困苦的人;那时地就惧怕而静默。(细拉)
当代译本
上帝啊,你从天上宣告审判。你施行审判,拯救世上一切受苦之人时,大地一片恐惧静默。(细拉)
圣经新译本
神啊!你起来施行审判,要拯救地上所有困苦的人。那时,你从天上宣告审判,地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)
中文标准译本
你从天上宣告判决,大地就惧怕,并且缄默;
新標點和合本
你從天上使人聽判斷。神起來施行審判,要救地上一切謙卑的人;那時地就懼怕而靜默。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
你從天上使人聽判斷。上帝起來施行審判,要救地上所有困苦的人;那時地就懼怕而靜默。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
你從天上使人聽判斷。神起來施行審判,要救地上所有困苦的人;那時地就懼怕而靜默。(細拉)
當代譯本
上帝啊,你從天上宣告審判。你施行審判,拯救世上一切受苦之人時,大地一片恐懼靜默。(細拉)
聖經新譯本
神啊!你起來施行審判,要拯救地上所有困苦的人。那時,你從天上宣告審判,地上的人就懼怕,並且靜默無聲。(細拉)
呂振中譯本
上帝啊,你起來施行審判,要救地上一切困苦的人,那時你從天上使人聽到裁判,大地就敬畏懼怕,平靜無事。(細拉)
中文標準譯本
你從天上宣告判決,大地就懼怕,並且緘默;
文理和合譯本
爾自天宣讞、大地悚懼、而靜默兮、
文理委辦譯本
上帝兮、勃然興起、雪窮獨之冤、自天降命、居民寅畏、不敢興戎兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主自天使人聽審判、地上人悉驚懼緘默、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可畏惟天主。誰堪當其怒。
New International Version
From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet—
New International Reader's Version
From heaven you handed down your sentence. The land was afraid and became quiet.
English Standard Version
From the heavens you uttered judgment; the earth feared and was still,
New Living Translation
From heaven you sentenced your enemies; the earth trembled and stood silent before you.
Christian Standard Bible
From heaven you pronounced judgment. The earth feared and grew quiet
New American Standard Bible
You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still
New King James Version
You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still,
American Standard Version
Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
Holman Christian Standard Bible
From heaven You pronounced judgment. The earth feared and grew quiet
King James Version
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
New English Translation
From heaven you announced what their punishment would be. The earth was afraid and silent
World English Bible
You pronounced judgment from heaven. The earth feared, and was silent,
交叉引用
历代志下 20:29-30
列邦诸国听见耶和华战败以色列的仇敌,就甚惧怕。这样,约沙法的国得享太平,因为神赐他四境平安。 (cunps)
哈巴谷书 2:20
惟耶和华在他的圣殿中;全地的人都当在他面前肃敬静默。 (cunps)
以西结书 38:20-23
甚至海中的鱼、天空的鸟、田野的兽,并地上的一切昆虫,和其上的众人,因见我的面就都震动;山岭必崩裂,陡岩必塌陷,墙垣都必坍倒。”主耶和华说:“我必命我的诸山发刀剑来攻击歌革;人都要用刀剑杀害弟兄。我必用瘟疫和流血的事刑罚他。我也必将暴雨、大雹与火,并硫磺降与他和他的军队,并他所率领的众民。我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现;他们就知道我是耶和华。” (cunps)
出埃及记 19:10
耶和华又对摩西说:“你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。 (cunps)
诗篇 46:10
你们要休息,要知道我是神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。 (cunps)
士师记 5:20
星宿从天上争战,从其轨道攻击西西拉。 (cunps)
历代志上 16:30
全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。 (cunps)
撒迦利亚书 2:13
凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。 (cunps)
历代志下 32:20-22
希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。耶和华就差遣一个使者进入亚述王营中,把所有大能的勇士和官长、将帅尽都灭了。亚述王满面含羞地回到本国,进了他神的庙中,有他亲生的儿子在那里用刀杀了他。这样,耶和华救希西家和耶路撒冷的居民脱离亚述王西拿基立的手,也脱离一切仇敌的手,又赐他们四境平安。 (cunps)