主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:25
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天惟有主。在地無他樂。
新标点和合本
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(上帝版)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(神版)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
当代译本
除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。
圣经新译本
除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
中文标准译本
除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
新標點和合本
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(上帝版)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(神版)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
當代譯本
除你以外,在天上我還有誰?除你以外,在地上我別無愛慕。
聖經新譯本
除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
呂振中譯本
你以外、在天上我有誰呢?你以外、在地上我也無所愛慕。
中文標準譯本
除你以外,在天上我還有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
文理和合譯本
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
文理委辦譯本
在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
New International Version
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
New International Reader's Version
I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.
English Standard Version
Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
New Living Translation
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.
New American Standard Bible
Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
New King James Version
Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
American Standard Version
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Holman Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
King James Version
Whom have I in heaven[ but thee]? and[ there is] none upon earth[ that] I desire beside thee.
New English Translation
Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.
World English Bible
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
交叉引用
腓立比書 3:8
以予視之、一切莫非失也;惟認識吾主基督耶穌之為得耳。因此予已犧牲一切、而視之如糟粕、一心惟望贏得基督、
詩篇 63:3
因此來聖所。瞻仰爾光輝。
詩篇 16:2
吾心白吾主。所天惟有汝。方寸無他好。懷主以為寶。
以賽亞書 26:8-9
詩篇 37:4
怡怡承甘旨。飲和且飽德。所求必見應。心願靡有缺。
詩篇 16:11
指我生命路。飫我瞻仰欣。吾主之右手。永為福樂源。
馬太福音 5:8
心地光明乃真福、主必賜以承顏樂。
詩篇 143:6-8
望天舉雙手。寫我心中慕。我心如旱田。望主施甘雨。俞允莫遲遲。應憐我情苦。主若掩慈顏。匍匐將誰怙。靜候主好音。長夜豈無曙。一心惟盼主。指我當行路。
詩篇 104:34
耿耿此心。倘邀聖眷。
啟示錄 21:3
並聞巨音自寶座而發曰:「睹哉、睹哉、天主之幔帷降世!主將長留人間;世人當得為其子民,天主自願為其所天;
詩篇 16:5
主是我基業。主是我歡杯。杯中酒常滿。家業永不衰。
詩篇 43:4
使盤桓於聖壇兮。養吾心之怡怡。將撫琴以歌詠兮。樂陽春之熙熙。
馬太福音 10:37
愛父母勝於愛我者、非吾徒也。愛子女勝於愛我者、非吾徒也。
約翰一書 3:2
愛友乎、吾人今茲已為天主之子女矣。前途之光明、不可思議。惟當吾主顯現之日、吾人必獲見其本來面目、而酷肖之、此則吾人之所知也。
詩篇 17:15
吾志異乎是。所求非世祿。清白歸我主。常享承顏樂。當吾甦醒日。見主便是福。
詩篇 89:6
靈蹟燦中天。信義照聖會。
詩篇 42:1-2
哈巴谷書 3:17-18
啟示錄 21:22-23
顧吾未見有聖殿、以全能天主及其羔羊、即為斯邑之聖殿故。斯邑亦無需日月之照臨、蓋以天主之榮耀為光、而以羔羊為燈也。