主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 69:36
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
新标点和合本
他仆人的后裔要承受为业;爱他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-简体)
他仆人的后裔要承受这地,爱他名的人要住在其中。
当代译本
祂仆人的后裔要承受那地方为业,凡爱祂的人都要住在那里。
圣经新译本
他众仆人的后裔都必承受那地为业,喜爱他名的人要住在其中。
中文标准译本
他仆人的后裔将以那地为继业,爱他名的人将在其中安居。
新標點和合本
他僕人的後裔要承受為業;愛他名的人也要住在其中。
和合本2010(上帝版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
和合本2010(神版-繁體)
他僕人的後裔要承受這地,愛他名的人要住在其中。
當代譯本
祂僕人的後裔要承受那地方為業,凡愛祂的人都要住在那裡。
聖經新譯本
他眾僕人的後裔都必承受那地為業,喜愛他名的人要住在其中。
呂振中譯本
他僕人的後裔必承受為業;愛他名的人必居於其中。
中文標準譯本
他僕人的後裔將以那地為繼業,愛他名的人將在其中安居。
文理和合譯本
其僕之裔嗣之、愛其名者、居於其中兮、
文理委辦譯本
厥僕之後、嗣業於斯土、敬愛上帝之人、咸居厥所兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之僕人之後裔、必皆承受、敬愛主名之人、皆得居其間、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必拯救西溫兮。重建樹德諸邑。俾其子民安居而樂業兮。
New International Version
the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.
New International Reader's Version
The children of those who serve God will receive it. Those who love him will live there.
English Standard Version
the offspring of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell in it.
New Living Translation
The descendants of those who obey him will inherit the land, and those who love him will live there in safety.
Christian Standard Bible
The descendants of his servants will inherit it, and those who love his name will live in it.
New American Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, And those who love His name will live in it.
New King James Version
Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.
American Standard Version
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.
Holman Christian Standard Bible
The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will live in it.
King James Version
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
New English Translation
The descendants of his servants will inherit it, and those who are loyal to him will live in it.
World English Bible
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
交叉引用
诗篇 102:28
你仆人的子孙要安然居住,他们的后裔要坚立在你面前。
诗篇 37:29
义人必承受土地,永居其上。
使徒行传 2:39
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是给所有主—我们的神所召来的人。”
以赛亚书 61:9
他们的后裔必在列国中为人所知,他们的子孙在万民中为人所识;凡看见他们的必承认他们是耶和华所赐福的后裔。
约翰福音 14:23
耶稣回答他说:“凡爱我的人就会遵守我的道,我父也会爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
罗马书 8:28
我们知道,万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
启示录 21:27
凡不洁净的,和那行可憎与虚谎之事的人,都不得进那城,只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
雅各书 1:12
忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。
以赛亚书 44:3-4
因为我要把水浇灌干渴的地方,使水涌流在干旱之地。我要将我的灵浇灌你的后裔,使我的福临到你的子孙。他们要在草丛中生长,如溪水旁的柳树。
诗篇 91:14
“因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
诗篇 90:16-17
愿你的作为向你仆人们显现,愿你的荣耀向他们子孙显明。愿主—我们神的恩宠归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工,我们手所做的工,愿你坚立。
雅各书 2:5
我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?