<< 诗篇 69:35 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为神要拯救锡安,要建造犹大的众城;他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
  • 新标点和合本
    因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑;他的民要在那里居住,得以为业。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为上帝要拯救锡安,建造犹大的城镇;他的子民要在那里居住,得地为业。
  • 和合本2010(神版)
    因为神要拯救锡安,建造犹大的城镇;他的子民要在那里居住,得地为业。
  • 当代译本
    因为上帝必拯救锡安,重建犹大的城邑。祂的子民要住在那里,拥有那片土地。
  • 中文标准译本
    因为神将拯救锡安,建造犹大的各城;他的子民将住在那里,拥有那地。
  • 新標點和合本
    因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑;他的民要在那裏居住,得以為業。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為上帝要拯救錫安,建造猶大的城鎮;他的子民要在那裏居住,得地為業。
  • 和合本2010(神版)
    因為神要拯救錫安,建造猶大的城鎮;他的子民要在那裏居住,得地為業。
  • 當代譯本
    因為上帝必拯救錫安,重建猶大的城邑。祂的子民要住在那裡,擁有那片土地。
  • 聖經新譯本
    因為神要拯救錫安,要建造猶大的眾城;他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。
  • 呂振中譯本
    因為上帝必拯救錫安,必重建猶大的城;他的子民必在那裏居住,擁為己業。
  • 中文標準譯本
    因為神將拯救錫安,建造猶大的各城;他的子民將住在那裡,擁有那地。
  • 文理和合譯本
    蓋上帝必救郇、建猶大邑、民居其間、以之為業兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝將救郇邑、建猶大城、使民居處、永為恆業兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因天主必拯救郇山、建立猶大之城邑、使子民安居得以為業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾願天地兮。共獻頌美。大海以及鱗族兮。亦應讚主無已。
  • New International Version
    for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it;
  • New International Reader's Version
    God will save Zion. He will build the cities of Judah again. Then people will live in them and own the land.
  • English Standard Version
    For God will save Zion and build up the cities of Judah, and people shall dwell there and possess it;
  • New Living Translation
    For God will save Jerusalem and rebuild the towns of Judah. His people will live there and settle in their own land.
  • Christian Standard Bible
    for God will save Zion and build up the cities of Judah. They will live there and possess it.
  • New American Standard Bible
    For God will save Zion and build the cities of Judah, So that they may live there and possess it.
  • New King James Version
    For God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.
  • American Standard Version
    For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.
  • Holman Christian Standard Bible
    for God will save Zion and build up the cities of Judah. They will live there and possess it.
  • King James Version
    For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
  • New English Translation
    For God will deliver Zion and rebuild the cities of Judah, and his people will again live in them and possess Zion.
  • World English Bible
    For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.

交叉引用

  • 诗篇 51:18
    求你按着你的美意善待锡安;求你修筑耶路撒冷的城墙。
  • 以赛亚书 44:26
    我使我仆人的话实现,使我使者的谋算成就。我对耶路撒冷说:‘你必有人居住。’对犹大的城镇说:‘你们要再被建造起来,至于其中的废墟,我必重建它们。’
  • 以赛亚书 46:13
    我使我的公义临近了,必不远离;我的救恩必不迟延。我要为以色列,我的荣耀,在锡安施行拯救。”
  • 诗篇 48:11-13
    因你的审判,锡安山应当欢喜,犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。
  • 以西结书 36:35-36
    他们必说:“先前这荒凉之地,现在竟像伊甸园一样;这些废弃、荒凉、毁坏了的城市,现在却成了坚固城,有人居住了。”那时,在你们四围所余剩的列国,就必知道我是耶和华,是我重建了那些毁坏的地方,栽植了那些荒凉之地。我耶和华说了,就必实行。
  • 诗篇 102:13
    你要起来,怜悯锡安,因为现在是恩待锡安的时候;所定的日期已经到了。
  • 耶利米书 33:10-11
    “耶和华这样说:‘论到这地方,你们说:“这地荒废,没有人烟,也没有牲畜。”但在这荒凉、没有人烟、没有居民、也没有牲畜的犹大各城和耶路撒冷的街上,必再听见欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音;还要听见那些带着感恩祭到耶和华殿的人的声音说:“你们要称谢万军之耶和华,因为耶和华是至善的,他的慈爱永远长存。”因为我必使这地被掳的归回,像起初一样。’”这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 14:32
    人要怎样回答外族的使者呢?要说:“耶和华建立了锡安,他子民中的困苦人必在其中避难。”
  • 俄巴底亚书 1:17
    但在锡安山上必有逃脱的人,那山必成为圣;雅各家必得回他们原有的产业。
  • 诗篇 102:16
    因为耶和华必建造锡安,在他自己的荣耀里显现。
  • 诗篇 147:12-13
    耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的神。因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
  • 启示录 14:1
    我又观看,见羊羔站在锡安山上,跟他在一起的还有十四万四千人。他们的额上都写着他的名和他父的名。