主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:27
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
新标点和合本
愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
和合本2010(神版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
当代译本
求你清算他们的种种罪行,不要让他们有份于你的拯救之恩。
圣经新译本
愿你在他们的惩罚上加上惩罚,不容他们在你面前得称为义。
中文标准译本
求你使他们罪上加罪,不要让他们进入你的公义。
新標點和合本
願你在他們的罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
當代譯本
求你清算他們的種種罪行,不要讓他們有份於你的拯救之恩。
聖經新譯本
願你在他們的懲罰上加上懲罰,不容他們在你面前得稱為義。
呂振中譯本
願你在他們的罪罰上加上罪罰;別讓他們不被定罪。
中文標準譯本
求你使他們罪上加罪,不要讓他們進入你的公義。
文理和合譯本
願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、
文理委辦譯本
彼有愆尤、願爾加罪、無以為義兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主以罪加於其罪、使其在主前、不得稱義、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予既受爾之懲創兮。彼又悻悻然而侮予。幸災而樂禍兮。加新痛於舊傷。
New International Version
Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
New International Reader's Version
Charge them with one crime after another. Don’t save them.
English Standard Version
Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you.
New Living Translation
Pile their sins up high, and don’t let them go free.
Christian Standard Bible
Charge them with crime on top of crime; do not let them share in your righteousness.
New American Standard Bible
Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.
New King James Version
Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
American Standard Version
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Add guilt to their guilt; do not let them share in Your righteousness.
King James Version
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
New English Translation
Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!
World English Bible
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
交叉引用
以賽亞書 26:10
惡人雖然領受恩惠,仍未學到公義。在正直之地,他行不義,也不看耶和華的威嚴。
提摩太後書 4:14
銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。
尼希米記 4:5
不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗去,因為他們在修造的人前面惹你發怒。
羅馬書 1:28
他們既然故意不認識神,神就任憑他們存扭曲的心,做那些不該做的事,
利未記 26:39
你們倖存的人必因自己的罪孽在敵人之地衰殘,也要因祖先的罪孽衰殘。
馬太福音 23:31-32
這樣,你們就證明自己是殺害先知的人的子孫了。你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!
羅馬書 10:2-3
我為他們作證,他們對神有熱心,但不是按着真知識。因為不明白神的義,想要立自己的義,他們就不服神的義了。
羅馬書 9:18
由此看來,神要憐憫誰就憐憫誰,要使誰剛硬就使誰剛硬。
詩篇 109:14
願耶和華記得他祖宗的罪孽,不塗去他母親的罪過!
出埃及記 8:32
但這一次法老又硬着心,不放百姓走。
出埃及記 8:15
但法老見災禍舒緩了,就硬着心,不聽從他們,正如耶和華所說的。
羅馬書 9:31
但以色列人追求律法的義,反而達不到律法的義。
馬太福音 27:4-5
說:「我出賣了無辜人的血有罪了。」他們說:「那跟我們有甚麼相干?你自己承當吧!」猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。
詩篇 81:12
我就任憑他們心裏頑梗,隨自己的計謀而行。
啟示錄 22:10-11
他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。不義的,讓他仍舊不義;污穢的,讓他仍舊污穢;為義的,讓他仍舊為義;聖潔的,讓他仍舊聖潔。」
出埃及記 9:12
但耶和華任憑法老的心剛硬,不聽摩西和亞倫,正如耶和華對摩西所說的。
帖撒羅尼迦後書 2:11-12
故此,神就給他們一個引發錯誤的心,叫他們信從虛謊,使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
詩篇 109:17-19
他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛祝福,祝福就遠離他!他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進到他裏面,如油進入他骨頭。願這咒罵當他遮身的衣服,作他經常束腰的帶子!
以賽亞書 5:6
我必使它荒廢,不再修剪,不再鋤草,任荊棘蒺藜生長;我也必吩咐密雲,不再降雨在其上。
馬太福音 21:19
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不到甚麼,只有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹立刻枯乾了。
詩篇 24:5
他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的神使他成義。