<< Psalms 69:16 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Answer me, O Jehovah; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的怜悯转回眷顾我!
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你应允我!因为你的慈爱本为美好;求你按你丰盛的怜悯转回眷顾我!
  • 当代译本
    耶和华啊,求你答应我的祷告,因为你充满慈爱和良善;求你以无限的怜悯眷顾我。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善;求你照着你丰盛的怜悯转脸垂顾我。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你回应我,因为你的慈爱是美善的!求你照着你丰盛的怜悯转向我!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你應允我!因為你的慈愛本為美好;求你按你豐盛的慈悲回轉眷顧我!
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你應允我!因為你的慈愛本為美好;求你按你豐盛的憐憫轉回眷顧我!
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你應允我!因為你的慈愛本為美好;求你按你豐盛的憐憫轉回眷顧我!
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你答應我的禱告,因為你充滿慈愛和良善;求你以無限的憐憫眷顧我。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你應允我,因為你的慈愛美善;求你照著你豐盛的憐憫轉臉垂顧我。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你照你堅愛之美好來應我;按你慈悲之豐盛轉臉顧我。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你回應我,因為你的慈愛是美善的!求你照著你豐盛的憐憫轉向我!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾之慈惠佳美、尚其俞允我、依爾鴻慈、轉而顧我兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、爾之矜憫靡極、爾之仁慈無涯、請垂顧予、俯聽予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主應允我、因主之恩惠、素為至美、求主按主之廣大仁慈眷顧我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無使洪水兮溺身。無使深淵兮相吞。莫令予身兮。淪於地腹。
  • New International Version
    Answer me, Lord, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.
  • New International Reader's Version
    Lord, answer me because your love is so good. Turn to me because you are so kind.
  • English Standard Version
    Answer me, O Lord, for your steadfast love is good; according to your abundant mercy, turn to me.
  • New Living Translation
    Answer my prayers, O Lord, for your unfailing love is wonderful. Take care of me, for your mercy is so plentiful.
  • Christian Standard Bible
    Answer me, LORD, for your faithful love is good. In keeping with your abundant compassion, turn to me.
  • New American Standard Bible
    Answer me, Lord, for Your mercy is good; According to the greatness of Your compassion, turn to me,
  • New King James Version
    Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
  • Holman Christian Standard Bible
    Answer me, Lord, for Your faithful love is good; in keeping with Your great compassion, turn to me.
  • King James Version
    Hear me, O LORD; for thy lovingkindness[ is] good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
  • New English Translation
    Answer me, O LORD, for your loyal love is good! Because of your great compassion, turn toward me!
  • World English Bible
    Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.

交叉引用

  • Psalms 63:3
    Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
  • Psalms 109:21
    But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name’s sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
  • Psalms 25:16
    Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
  • Psalms 51:1
    Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
  • Psalms 36:7
    How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.
  • Psalms 26:11
    But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
  • Isaiah 63:7
    I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, and the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
  • Micah 7:19
    He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • Psalms 106:45
    And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his lovingkindnesses.
  • Psalms 86:15-16
    But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
  • Psalms 69:13
    But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.