<< Psalms 68:6 >>

本节经文

  • New King James Version
    God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land.
  • 新标点和合本
    神叫孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的住在干燥之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝使孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的要住在干旱之地。
  • 和合本2010(神版)
    神使孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的要住在干旱之地。
  • 当代译本
    祂使孤苦者有家,让被囚者欢然脱离牢笼。但叛逆者要住在干旱之地。
  • 圣经新译本
    神使孤独的有家可居住;领被囚的出来,到丰盛之处;唯有悖逆的住在干旱之地。
  • 中文标准译本
    神使孤独者在家安居,使被囚者出来进入自由,然而顽梗的人将住在焦干之地。
  • 新標點和合本
    神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的住在乾燥之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝使孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的要住在乾旱之地。
  • 和合本2010(神版)
    神使孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的要住在乾旱之地。
  • 當代譯本
    祂使孤苦者有家,讓被囚者歡然脫離牢籠。但叛逆者要住在乾旱之地。
  • 聖經新譯本
    神使孤獨的有家可居住;領被囚的出來,到豐盛之處;唯有悖逆的住在乾旱之地。
  • 呂振中譯本
    上帝使孤獨的有家住,領被囚的出到優游順遂之處;惟獨悖逆的住在乾燥之地。
  • 中文標準譯本
    神使孤獨者在家安居,使被囚者出來進入自由,然而頑梗的人將住在焦乾之地。
  • 文理和合譯本
    上帝使孤獨者有家、出幽囚者、俾得亨通、惟悖逆者處於燥土兮、○
  • 文理委辦譯本
    上帝使無室者有棟宇、幽囚者得悅豫、橫逆者仍處旱乾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使孤獨者有室家、使囚禁者離禍就福、惟使悖逆之人、居於乾旱之地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主居聖所。福彼窮民。孤兒之父。嫠婦之鄰。
  • New International Version
    God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
  • New International Reader's Version
    God gives lonely people a family. He sets prisoners free, and they go out singing. But those who refuse to obey him live in a land that is baked by the sun.
  • English Standard Version
    God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
  • New Living Translation
    God places the lonely in families; he sets the prisoners free and gives them joy. But he makes the rebellious live in a sun scorched land.
  • Christian Standard Bible
    God provides homes for those who are deserted. He leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a scorched land.
  • New American Standard Bible
    God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious live in parched lands.
  • American Standard Version
    God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
  • Holman Christian Standard Bible
    God provides homes for those who are deserted. He leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a scorched land.
  • King James Version
    God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry[ land].
  • New English Translation
    God settles those who have been deserted in their own homes; he frees prisoners and grants them prosperity. But sinful rebels live in the desert.
  • World English Bible
    God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun- scorched land.

交叉引用

  • Psalms 113:9
    He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the Lord!
  • Psalms 107:10
    Those who sat in darkness and in the shadow of death, Bound in affliction and irons—
  • Psalms 107:14
    He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.
  • Psalms 146:7
    Who executes justice for the oppressed, Who gives food to the hungry. The Lord gives freedom to the prisoners.
  • Isaiah 61:1
    “ The Spirit of the Lord GOD is upon Me, Because the Lord has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound;
  • Psalms 107:34
    A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.
  • 1 Samuel 2 5
    Those who were full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased to hunger. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble.
  • Galatians 4:27
    For it is written:“ Rejoice, O barren, You who do not bear! Break forth and shout, You who are not in labor! For the desolate has many more children Than she who has a husband.”
  • Psalms 107:40-41
    He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;Yet He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.
  • Psalms 69:33
    For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
  • Hosea 2:3
    Lest I strip her naked And expose her, as in the day she was born, And make her like a wilderness, And set her like a dry land, And slay her with thirst.
  • Acts 12:6-25
    And when Herod was about to bring him out, that night Peter was sleeping, bound with two chains between two soldiers; and the guards before the door were keeping the prison.Now behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying,“ Arise quickly!” And his chains fell off his hands.Then the angel said to him,“ Gird yourself and tie on your sandals”; and so he did. And he said to him,“ Put on your garment and follow me.”So he went out and followed him, and did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.When they were past the first and the second guard posts, they came to the iron gate that leads to the city, which opened to them of its own accord; and they went out and went down one street, and immediately the angel departed from him.And when Peter had come to himself, he said,“ Now I know for certain that the Lord has sent His angel, and has delivered me from the hand of Herod and from all the expectation of the Jewish people.”So, when he had considered this, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together praying.And as Peter knocked at the door of the gate, a girl named Rhoda came to answer.When she recognized Peter’s voice, because of her gladness she did not open the gate, but ran in and announced that Peter stood before the gate.But they said to her,“ You are beside yourself!” Yet she kept insisting that it was so. So they said,“ It is his angel.”Now Peter continued knocking; and when they opened the door and saw him, they were astonished.But motioning to them with his hand to keep silent, he declared to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said,“ Go, tell these things to James and to the brethren.” And he departed and went to another place.Then, as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.But when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and commanded that they should be put to death. And he went down from Judea to Caesarea, and stayed there.Now Herod had been very angry with the people of Tyre and Sidon; but they came to him with one accord, and having made Blastus the king’s personal aide their friend, they asked for peace, because their country was supplied with food by the king’s country.So on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his throne and gave an oration to them.And the people kept shouting,“ The voice of a god and not of a man!”Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.But the word of God grew and multiplied.And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their ministry, and they also took with them John whose surname was Mark.
  • Acts 16:26
    Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone’s chains were loosed.
  • Malachi 1:3
    But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness.”
  • Deuteronomy 28:23-24
    And your heavens which are over your head shall be bronze, and the earth which is under you shall be iron.The Lord will change the rain of your land to powder and dust; from the heaven it shall come down on you until you are destroyed.