<< Psalms 68:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    God settles those who have been deserted in their own homes; he frees prisoners and grants them prosperity. But sinful rebels live in the desert.
  • 新标点和合本
    神叫孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的住在干燥之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝使孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的要住在干旱之地。
  • 和合本2010(神版)
    神使孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的要住在干旱之地。
  • 当代译本
    祂使孤苦者有家,让被囚者欢然脱离牢笼。但叛逆者要住在干旱之地。
  • 圣经新译本
    神使孤独的有家可居住;领被囚的出来,到丰盛之处;唯有悖逆的住在干旱之地。
  • 中文标准译本
    神使孤独者在家安居,使被囚者出来进入自由,然而顽梗的人将住在焦干之地。
  • 新標點和合本
    神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的住在乾燥之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝使孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的要住在乾旱之地。
  • 和合本2010(神版)
    神使孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的要住在乾旱之地。
  • 當代譯本
    祂使孤苦者有家,讓被囚者歡然脫離牢籠。但叛逆者要住在乾旱之地。
  • 聖經新譯本
    神使孤獨的有家可居住;領被囚的出來,到豐盛之處;唯有悖逆的住在乾旱之地。
  • 呂振中譯本
    上帝使孤獨的有家住,領被囚的出到優游順遂之處;惟獨悖逆的住在乾燥之地。
  • 中文標準譯本
    神使孤獨者在家安居,使被囚者出來進入自由,然而頑梗的人將住在焦乾之地。
  • 文理和合譯本
    上帝使孤獨者有家、出幽囚者、俾得亨通、惟悖逆者處於燥土兮、○
  • 文理委辦譯本
    上帝使無室者有棟宇、幽囚者得悅豫、橫逆者仍處旱乾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使孤獨者有室家、使囚禁者離禍就福、惟使悖逆之人、居於乾旱之地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主居聖所。福彼窮民。孤兒之父。嫠婦之鄰。
  • New International Version
    God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
  • New International Reader's Version
    God gives lonely people a family. He sets prisoners free, and they go out singing. But those who refuse to obey him live in a land that is baked by the sun.
  • English Standard Version
    God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
  • New Living Translation
    God places the lonely in families; he sets the prisoners free and gives them joy. But he makes the rebellious live in a sun scorched land.
  • Christian Standard Bible
    God provides homes for those who are deserted. He leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a scorched land.
  • New American Standard Bible
    God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious live in parched lands.
  • New King James Version
    God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land.
  • American Standard Version
    God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
  • Holman Christian Standard Bible
    God provides homes for those who are deserted. He leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious live in a scorched land.
  • King James Version
    God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry[ land].
  • World English Bible
    God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun- scorched land.

交叉引用

  • Psalms 113:9
    He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!
  • Psalms 107:10
    They sat in utter darkness, bound in painful iron chains,
  • Psalms 107:14
    He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • Psalms 146:7
    vindicates the oppressed, and gives food to the hungry. The LORD releases the imprisoned.
  • Isaiah 61:1
    The spirit of the sovereign LORD is upon me, because the LORD has chosen me. He has commissioned me to encourage the poor, to help the brokenhearted, to decree the release of captives, and the freeing of prisoners,
  • Psalms 107:34
    and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.
  • 1 Samuel 2 5
    Those who are well-fed hire themselves out to earn food, but the hungry no longer lack. Even the barren woman gives birth to seven, but the one with many children withers away.
  • Galatians 4:27
    For it is written:“ Rejoice, O barren woman who does not bear children; break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband.”
  • Psalms 107:40-41
    He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.Yet he protected the needy from oppression, and cared for his families like a flock of sheep.
  • Psalms 69:33
    For the LORD listens to the needy; he does not despise his captive people.
  • Hosea 2:3
    Otherwise, I will strip her naked, and expose her like she was when she was born. I will turn her land into a wilderness and make her country a parched land, so that I might kill her with thirst.
  • Acts 12:6-25
    On that very night before Herod was going to bring him out for trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while guards in front of the door were keeping watch over the prison.Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the prison cell. He struck Peter on the side and woke him up, saying,“ Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s wrists.The angel said to him,“ Fasten your belt and put on your sandals.” Peter did so. Then the angel said to him,“ Put on your cloak and follow me.”Peter went out and followed him; he did not realize that what was happening through the angel was real, but thought he was seeing a vision.After they had passed the first and second guards, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them by itself, and they went outside and walked down one narrow street, when at once the angel left him.When Peter came to himself, he said,“ Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from everything the Jewish people were expecting to happen.”When Peter realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, where many people had gathered together and were praying.When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered.When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told them that Peter was standing at the gate.But they said to her,“ You’ve lost your mind!” But she kept insisting that it was Peter, and they kept saying,“ It is his angel!”Now Peter continued knocking, and when they opened the door and saw him, they were greatly astonished.He motioned to them with his hand to be quiet and then related how the Lord had brought him out of the prison. He said,“ Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place.At daybreak there was great consternation among the soldiers over what had become of Peter.When Herod had searched for him and did not find him, he questioned the guards and commanded that they be led away to execution. Then Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there.Now Herod was having an angry quarrel with the people of Tyre and Sidon. So they joined together and presented themselves before him. And after convincing Blastus, the king’s personal assistant, to help them, they asked for peace, because their country’s food supply was provided by the king’s country.On a day determined in advance, Herod put on his royal robes, sat down on the judgment seat, and made a speech to them.But the crowd began to shout,“ The voice of a god, and not of a man!”Immediately an angel of the Lord struck Herod down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.But the word of God kept on increasing and multiplying.So Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had completed their mission, bringing along with them John Mark.
  • Acts 16:26
    Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds of all the prisoners came loose.
  • Malachi 1:3
    and rejected Esau. I turned Esau’s mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals.”
  • Deuteronomy 28:23-24
    The sky above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.The LORD will make the rain of your land powder and dust; it will come down on you from the sky until you are destroyed.