主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 66:14
>>
本节经文
文理和合譯本
即於急難時、我脣所發、我口所言兮、
新标点和合本
就是在急难时我嘴唇所发的、口中所许的。
和合本2010(上帝版-简体)
就是在急难时我嘴唇所发的、口中所许的。
和合本2010(神版-简体)
就是在急难时我嘴唇所发的、口中所许的。
当代译本
就是我在危难中许下的誓言。
圣经新译本
就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。
中文标准译本
就是我在危难中,我的嘴唇所发、我的口中所许的愿。
新標點和合本
就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。
和合本2010(上帝版-繁體)
就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。
和合本2010(神版-繁體)
就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。
當代譯本
就是我在危難中許下的誓言。
聖經新譯本
就是在急難的時候,我嘴唇所許的,我口裡所說的。
呂振中譯本
就是急難時我嘴脣所發,我口中所說出的。
中文標準譯本
就是我在危難中,我的嘴唇所發、我的口中所許的願。
施約瑟淺文理新舊約聖經
即我在急難時、啟口唇而許之願、
吳經熊文理聖詠與新經全集
難中所誓。寧可無孚。
New International Version
vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.
New International Reader's Version
I made them with my lips. My mouth spoke them when I was in trouble.
English Standard Version
that which my lips uttered and my mouth promised when I was in trouble.
New Living Translation
yes, the sacred vows that I made when I was in deep trouble.
Christian Standard Bible
that my lips promised and my mouth spoke during my distress.
New American Standard Bible
Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
New King James Version
Which my lips have uttered And my mouth has spoken when I was in trouble.
American Standard Version
Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
Holman Christian Standard Bible
that my lips promised and my mouth spoke during my distress.
King James Version
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
New English Translation
which my lips uttered and my mouth spoke when I was in trouble.
World English Bible
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
交叉引用
詩篇 18:6
我苦難中、呼耶和華、籲我上帝兮、彼自其殿、垂聽我聲、我之呼籲、達於其耳兮、
撒母耳記下 22:7
我苦難中呼耶和華、籲我上帝兮、彼自殿中垂聽我聲、我之呼籲達於其耳兮、
撒母耳記上 1:11
許願曰、萬軍之耶和華歟、如爾垂顧婢苦、憶我弗忘、賜婢生男、則必奉之耶和華、至於畢生、薙髮之刀、不加其首、
士師記 11:35-36
耶弗他見之、則裂衣曰、嗚呼吾女、使我憯怛、加我苦難、我向耶和華啟口、不能食言、女曰、我父歟、爾既向耶和華啟口、請踐其言、以行於我、蓋耶和華為爾、復仇於爾敵亞捫族、
創世記 28:20-22
雅各許願曰、如上帝偕我、佑我於所行之路、賜我以衣食、使安然而返父家、則耶和華必為我之上帝、所立柱石、將為上帝室、凡上帝所錫我者、十輸其一以獻之、
民數記 30:2
如人指耶和華許願、或發誓以制其心、則勿食言、必循其口所出、
民數記 30:8
如夫聞而不允、則其所許之願、造次制心之言以廢、耶和華必宥之、
創世記 35:3
昔我遭難、上帝允我之祈、我行於途、上帝偕我、今當赴伯特利、為之築壇、
民數記 30:12
如夫聞而廢之、則其許願所出之言、制心之約弗定、耶和華必宥之、因其夫廢之也、