主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 66:13
>>
本节经文
文理和合譯本
我將奉燔祭詣爾室、在爾前償我願、
新标点和合本
我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿,
和合本2010(上帝版-简体)
我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,
和合本2010(神版-简体)
我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,
当代译本
我要带着燔祭来到你殿中,履行我向你许的誓言,
圣经新译本
我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
中文标准译本
我要带着燔祭来到你的殿,向你还我所许的愿,
新標點和合本
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,
和合本2010(上帝版-繁體)
我要帶着燔祭進你的殿,向你還我的願,
和合本2010(神版-繁體)
我要帶着燔祭進你的殿,向你還我的願,
當代譯本
我要帶著燔祭來到你殿中,履行我向你許的誓言,
聖經新譯本
我要帶著燔祭進你的殿,我要向你還我的願,
呂振中譯本
我要拿燔祭進你的殿,向你還我所許的願,
中文標準譯本
我要帶著燔祭來到你的殿,向你還我所許的願,
文理委辦譯本
遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所以我必進主之殿供獻火焚祭、在主前酬我之願、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可不獻祭。用表區區。
New International Version
I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
New International Reader's Version
I will come to your temple with burnt offerings. I will keep my promises to you.
English Standard Version
I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you,
New Living Translation
Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
Christian Standard Bible
I will enter your house with burnt offerings; I will pay you my vows
New American Standard Bible
I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
New King James Version
I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
American Standard Version
I will come into thy house with burnt- offerings; I will pay thee my vows,
Holman Christian Standard Bible
I will enter Your house with burnt offerings; I will pay You my vows
King James Version
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
New English Translation
I will enter your temple with burnt sacrifices; I will fulfill the vows I made to you,
World English Bible
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
交叉引用
傳道書 5:4
許願於上帝、宜償之勿緩、蓋彼不悅愚者、所許者必償之、
詩篇 51:18-19
依爾美意、優待郇邑、建耶路撒冷之城兮、斯時也、義祭燔祭、及全牲之燔祭、爾必悅之、人必獻牡牛於爾壇兮、
詩篇 118:27
耶和華為上帝、錫我輝光、當以繩繫犧牲、至於壇角兮、
希伯來書 13:15
是以當由耶穌獻讚頌之祭於上帝、此即承奉其名、口中之果也、
詩篇 56:12
上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
詩篇 118:19
其為我闢義門、我將入而稱謝耶和華兮、
詩篇 116:17-19
必以稱謝為祭獻爾、稱揚耶和華名兮、償我願於耶和華在眾民前、在耶和華室院、在耶路撒冷邑中兮、爾其頌美耶和華兮、
那鴻書 1:15
試觀報嘉音、傳和平者、其足立於山上、猶大歟、守爾節期、償爾所願、蓋彼惡者盡滅、不復過爾境矣、
詩篇 100:4
以稱謝入其門、以讚美入其院、感謝其恩、頌美其名兮、
詩篇 22:25
我於大會之中、所頌讚者、乃由於爾、在畏爾者前、必償我願兮、
詩篇 116:14
償我願於耶和華、在眾民前兮、
約拿書 2:9
惟我必以稱謝之言、獻祭於爾、償我所許之願、拯救乃由於耶和華也、
申命記 12:11-12
所命爾之燔祭、他祭、所應輸之什一、舉祭、及許願於耶和華之美祭、俱當攜之、至爾上帝耶和華所選寄名之處、爾與子女僕婢、及居爾邑無分無業之利未人、咸樂於爾上帝耶和華前、