<< 詩篇 65:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你眷顧大地,降下沛雨,使土地肥沃富饒。上帝啊,你使江河湧流不息,澆灌大地,為世人預備五穀。
  • 新标点和合本
    你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你眷顾地,降雨使地大大肥沃。上帝的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你眷顾地,降雨使地大大肥沃。神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
  • 当代译本
    你眷顾大地,降下沛雨,使土地肥沃富饶。上帝啊,你使江河涌流不息,浇灌大地,为世人预备五谷。
  • 圣经新译本
    你眷顾大地,普降甘霖,使地甚为肥沃;神的河满了水,好为人预备五谷;你就这样预备了大地。
  • 中文标准译本
    你眷顾大地,浇灌它,使它极其肥沃;神的河渠满了水;你为人们预备五谷;你就是这样预备了大地。
  • 新標點和合本
    你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美。神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你眷顧地,降雨使地大大肥沃。上帝的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你眷顧地,降雨使地大大肥沃。神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。
  • 聖經新譯本
    你眷顧大地,普降甘霖,使地甚為肥沃;神的河滿了水,好為人預備五穀;你就這樣預備了大地。
  • 呂振中譯本
    你眷顧大地,下雨澆灌它,使它大為肥沃;神溝充滿了水;你豫備着人的五穀,這樣地豫備它;
  • 中文標準譯本
    你眷顧大地,澆灌它,使它極其肥沃;神的河渠滿了水;你為人們預備五穀;你就是這樣預備了大地。
  • 文理和合譯本
    眷顧下土、而灌溉之、廣加滋潤、上帝之川、充盈以水、爾既備地、給人以糧兮、
  • 文理委辦譯本
    爾眷顧斯土、使之豐亨、有大河以資灌溉、五穀繁熟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主眷念下土、降雨滋潤、使出產豐盛、天主之河、水甚滿足、俾地繁生百穀、以備人用、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    四海統一尊。東西咸悅服。
  • New International Version
    You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
  • New International Reader's Version
    You take care of the land and water it. You make it able to grow many crops. You fill your streams with water. You do that to provide the people with grain. That’s what you have decided to do for the land.
  • English Standard Version
    You visit the earth and water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide their grain, for so you have prepared it.
  • New Living Translation
    You take care of the earth and water it, making it rich and fertile. The river of God has plenty of water; it provides a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so.
  • Christian Standard Bible
    You visit the earth and water it abundantly, enriching it greatly. God’s stream is filled with water, for you prepare the earth in this way, providing people with grain.
  • New American Standard Bible
    You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for so You prepare the earth.
  • New King James Version
    You visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it.
  • American Standard Version
    Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    You visit the earth and water it abundantly, enriching it greatly. God’s stream is filled with water, for You prepare the earth in this way, providing people with grain.
  • King James Version
    Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God,[ which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
  • New English Translation
    You visit the earth and give it rain; you make it rich and fertile with overflowing streams full of water. You provide grain for them, for you prepare the earth to yield its crops.
  • World English Bible
    You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.

交叉引用

  • 詩篇 46:4
    有一條河給上帝的城——至高者的聖所帶來喜樂。
  • 詩篇 104:13-15
    祂從天上的樓閣降雨在山間,大地因祂的作為而豐美富饒。祂使綠草如茵,滋養牲畜,讓人種植作物,享受大地的出產,有沁人心懷的醇酒、滋潤容顏的膏油、增強活力的五穀。
  • 詩篇 68:9-10
    上帝啊,你降下沛雨,滋潤你乾旱的產業——以色列,讓你的子民得以安居在那裡。上帝啊,你滿懷恩慈地供養窮苦人。
  • 耶利米書 5:24
    你們心中從未說,我們要敬畏我們的上帝耶和華,祂按時降下秋雨和春雨,讓我們按時收割。
  • 提摩太前書 6:17-18
    你要勸誡那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望於靠不住的錢財,要信靠將萬物厚賜給我們享用的上帝。你要勸他們多多行善、慷慨施捨、樂意助人。
  • 利未記 26:4
    我就按時降雨給你們,使土地長出莊稼、果樹結出果實。
  • 耶利米書 14:22
    在列國供奉的偶像中,誰能賜下雨水呢?天能自降甘霖嗎?我們的上帝耶和華啊,難道不是只有你能行這些事嗎?是你賜雨水降甘霖,所以我們仰望你。
  • 約伯記 37:6-13
    祂命雪降在大地,令雨傾盆倒下,使人們停下工作,以便世人都知道祂的作為。野獸躲進窩裡,留在洞中。暴風從南天而來,寒流由北方而至。上帝噓氣成冰,使寬闊的水面凝結。祂使密雲佈滿水氣,從雲端發出閃電。雲隨祂的指令旋轉,在地面之上完成祂的吩咐,或為懲罰大地,或為彰顯慈愛。
  • 使徒行傳 14:17
    卻從未停止用美善的事證實自己的存在。祂常施恩惠,降下甘霖,賞賜豐年,又叫你們衣食飽足,滿心喜樂。」
  • 詩篇 147:14
    祂使你四境平安,飽享上好的麥子。
  • 約珥書 2:23-26
    錫安的人民啊,你們應當歡喜快樂,從你們的上帝耶和華那裡得到喜樂。因為祂按時降下甘霖,像從前一樣賜給你們秋雨、春雨。麥場必堆滿五穀,酒槽裡的酒和油槽裡的油必滿溢。「我派蝻蟲、蚱蜢、螞蚱和蝗蟲大軍在那些年所吃掉的,我要補償你們。你們必吃得飽足,並讚美你們的上帝耶和華的名,因祂為你們行了奇事。我的子民永遠不會再蒙羞。
  • 約伯記 5:10-11
    祂降下雨水澆灌大地,賜下甘霖滋潤田園。祂提拔卑微的人,庇護哀痛的人。
  • 詩篇 147:8-9
    祂以雲霞遮蔽天空,降雨水滋潤大地,使山上長出綠草。祂賜食物給走獸,餵養嗷嗷待哺的小烏鴉。
  • 申命記 11:11-12
    而你們將要佔領的那片土地卻有山有谷,雨水充足,你們的上帝耶和華從歲首到年終時時看顧那裡。
  • 詩篇 65:11
    你賜下豐年福月,你的腳蹤恩澤滿溢。
  • 創世記 26:12
    以撒在那裡耕種,耶和華賜福給他,那一年他得了百倍的收成。
  • 路得記 1:6
    後來,拿俄米在摩押聽說耶和華眷顧祂的子民,使他們五穀豐登,就帶著兩個兒媳婦準備回故鄉。
  • 詩篇 107:37
    耕種田地,栽植葡萄園,收成豐碩。
  • 啟示錄 22:1
    天使讓我看城內街道當中一道流淌著生命水的河,清澈如水晶,從上帝和羔羊的寶座那裡流出。
  • 詩篇 63:1
    上帝啊,你是我的上帝,我迫切地尋求你!在乾旱荒涼之地,我的心渴慕你,渴慕你!