主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 64:8
>>
本节经文
当代译本
他们必自作自受,被自己的舌头所害。看见的人都嘲笑他们。
新标点和合本
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
和合本2010(上帝版-简体)
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的都必摇头。
和合本2010(神版-简体)
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的都必摇头。
圣经新译本
他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。
中文标准译本
他们将使自己绊倒,他们的舌头与自己作对;所有看见他们的人都必摇头。
新標點和合本
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的必都搖頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的都必搖頭。
和合本2010(神版-繁體)
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害;凡看見他們的都必搖頭。
當代譯本
他們必自作自受,被自己的舌頭所害。看見的人都嘲笑他們。
聖經新譯本
他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;所有看見他們的,都必搖頭。
呂振中譯本
人們向他們咋舌;凡看見他們的都搖頭。
中文標準譯本
他們將使自己絆倒,他們的舌頭與自己作對;所有看見他們的人都必搖頭。
文理和合譯本
彼必顚蹶、其舌即其敵、見者必搖首兮、
文理委辦譯本
彼之所謀、反害及身、凡目睹之者、無不遠避兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼眾之舌、反陷害己身、凡見之者、必皆遠避、
吳經熊文理聖詠與新經全集
詎知天主。將射彼逆。突然一箭。恰中其的。
New International Version
He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
New International Reader's Version
He will turn their own words against them. He will destroy them. All those who see them will shake their heads and look down on them.
English Standard Version
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them; all who see them will wag their heads.
New Living Translation
Their own tongues will ruin them, and all who see them will shake their heads in scorn.
Christian Standard Bible
They will be made to stumble; their own tongues work against them. All who see them will shake their heads.
New American Standard Bible
So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake their heads.
New King James Version
So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.
American Standard Version
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.
Holman Christian Standard Bible
They will be made to stumble; their own tongues work against them. All who see them will shake their heads.
King James Version
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
New English Translation
Their slander will bring about their demise. All who see them will shudder,
World English Bible
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
交叉引用
箴言 18:7
愚人的口自招灭亡,他的嘴坑害他自己。
箴言 12:13
恶人被自己的恶言所困,但义人可以脱离险境。
耶利米书 18:16
因此,他们的土地必荒凉,永远遭人嗤笑,经过此地的人无不惊惧,摇头叹息。
耶利米书 48:27
摩押啊,你不是曾经嘲笑以色列吗?以色列难道是强盗吗?你每次谈到她总是不屑地摇头。
诗篇 140:9
愿那些围攻我的人自食恶果。
路加福音 19:22
“主人听了,对那奴仆说,‘你这个恶奴仆!我要按你自己的话定你的罪。你既然知道我很严厉,没有存还要取,没有种还要收,
那鸿书 3:7
凡看见你的都要逃避,说,‘尼尼微毁灭了!谁会为她悲伤呢?’我到哪里去寻找安慰你的人呢?”
马太福音 21:41
他们说:“他会毫不留情地除掉那些恶人,然后把葡萄园租给其他按时交果子的佃户。”
诗篇 22:7
看见我的人都讥笑我,他们撇着嘴、摇着头说:
启示录 18:4
我听见天上又有一个声音说:“我的子民啊,离开那城,以免沾染她的罪恶,受她所受的灾祸。
诗篇 31:11
仇敌羞辱我,邻居厌弃我,朋友害怕我,路人纷纷躲避我。
启示录 18:10
他们对她所受的灾祸充满恐惧,就远远地站着说,“‘强大坚固的巴比伦城啊,真悲惨!真悲惨!因为审判顷刻间临到你了。’
民数记 16:34
他们四围的以色列人听到他们的喊叫声,纷纷逃跑,生怕自己也被吞下去。
约伯记 15:6
并非我定你的罪,定你罪的是你的口,指控你的是你的嘴唇。
诗篇 59:12
他们的嘴巴充满罪恶,口中尽是咒诅和谎言,愿他们陷在狂傲中不能自拔。
撒母耳记上 31:3-7
扫罗周围战事激烈,他被弓箭手发现、射成重伤,就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧,免得那些未受割礼的人来刺杀和凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽了。侍从看见扫罗已死,也伏刀自尽了。这样,扫罗和他三个儿子,以及为他拿兵器的人和他的军队都死了。平原一带和约旦河对面的以色列人见以色列军败逃、扫罗及其众子已死,都弃城而逃。于是,非利士人占据了那些城邑。
诗篇 9:3
我的仇敌必在你面前败退,倒地身亡。
诗篇 52:6
义人看见必心生敬畏,他们必嘲笑说: