<< Psalms 57:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I am surrounded by fierce lions who greedily devour human prey— whose teeth pierce like spears and arrows, and whose tongues cut like swords.
  • 新标点和合本
    我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭;他们的舌头是快刀。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于我的性命,我好像躺卧在吞噬人的狮子当中;他们的牙齿是枪、箭,他们的舌头是快刀。
  • 和合本2010(神版)
    至于我的性命,我好像躺卧在吞噬人的狮子当中;他们的牙齿是枪、箭,他们的舌头是快刀。
  • 当代译本
    我被狮子包围,躺卧在吃人的野兽中。他们的牙齿是矛和箭,舌头是尖刀。
  • 圣经新译本
    我躺卧在狮子中间,就是在那些想吞灭人的世人中间;他们的牙齿是枪和箭,他们的舌头是快刀。
  • 中文标准译本
    我的性命在狮子中间,我躺卧在吞灭人的世人当中;他们的牙齿是长矛和箭矢,他们的舌头是锐利的刀剑。
  • 新標點和合本
    我的性命在獅子中間;我躺臥在性如烈火的世人當中。他們的牙齒是槍、箭;他們的舌頭是快刀。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於我的性命,我好像躺臥在吞噬人的獅子當中;他們的牙齒是槍、箭,他們的舌頭是快刀。
  • 和合本2010(神版)
    至於我的性命,我好像躺臥在吞噬人的獅子當中;他們的牙齒是槍、箭,他們的舌頭是快刀。
  • 當代譯本
    我被獅子包圍,躺臥在吃人的野獸中。他們的牙齒是矛和箭,舌頭是尖刀。
  • 聖經新譯本
    我躺臥在獅子中間,就是在那些想吞滅人的世人中間;他們的牙齒是槍和箭,他們的舌頭是快刀。
  • 呂振中譯本
    我躺臥於獅子中間,就是一些氣燄能吞人的:他們的牙齒是矛、是箭;他們的舌頭是快刀。
  • 中文標準譯本
    我的性命在獅子中間,我躺臥在吞滅人的世人當中;他們的牙齒是長矛和箭矢,他們的舌頭是銳利的刀劍。
  • 文理和合譯本
    我處獅中、與火性之世人共臥、其齒為戈矢、其舌為利刃兮、
  • 文理委辦譯本
    仇敵環攻、如獅之吞噬、如火之燎原、斯世之人、齒若戈矢、舌若鋒刃兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我困於群獅間、臥於口吐火焰之人中、其人牙如槍如箭、舌如利刃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    自天降佑。莫使併吞。敵人肆虐。祈爾施恩。
  • New International Version
    I am in the midst of lions; I am forced to dwell among ravenous beasts— men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
  • New International Reader's Version
    Men who are like lions are all around me. I am forced to lie down among people who are like hungry animals. Their teeth are like spears and arrows. Their tongues are like sharp swords.
  • English Standard Version
    My soul is in the midst of lions; I lie down amid fiery beasts— the children of man, whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
  • Christian Standard Bible
    I am surrounded by lions; I lie down among devouring lions— people whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
  • New American Standard Bible
    My soul is among lions; I must lie among those who devour, Among sons of mankind whose teeth are spears and arrows, And their tongue is a sharp sword.
  • New King James Version
    My soul is among lions; I lie among the sons of men Who are set on fire, Whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
  • American Standard Version
    My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am surrounded by lions; I lie down with those who devour men. Their teeth are spears and arrows; their tongues are sharp swords.
  • King James Version
    My soul[ is] among lions:[ and] I lie[ even among] them that are set on fire,[ even] the sons of men, whose teeth[ are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
  • New English Translation
    I am surrounded by lions; I lie down among those who want to devour me; men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are a sharp sword.
  • World English Bible
    My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

交叉引用

  • Psalms 58:6
    Break off their fangs, O God! Smash the jaws of these lions, O Lord!
  • Proverbs 30:14
    They have teeth like swords and fangs like knives. They devour the poor from the earth and the needy from among humanity.
  • Psalms 55:21
    His words are as smooth as butter, but in his heart is war. His words are as soothing as lotion, but underneath are daggers!
  • Psalms 35:17
    How long, O Lord, will you look on and do nothing? Rescue me from their fierce attacks. Protect my life from these lions!
  • Proverbs 12:18
    Some people make cutting remarks, but the words of the wise bring healing.
  • Psalms 64:3
    They sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows.
  • Psalms 52:2
    All day long you plot destruction. Your tongue cuts like a sharp razor; you’re an expert at telling lies.
  • Judges 9:20
    But if you have not acted in good faith, then may fire come out from Abimelech and devour the leading citizens of Shechem and Beth millo; and may fire come out from the citizens of Shechem and Beth millo and devour Abimelech!”
  • Psalms 17:12-13
    They are like hungry lions, eager to tear me apart— like young lions hiding in ambush.Arise, O Lord! Stand against them, and bring them to their knees! Rescue me from the wicked with your sword!
  • James 3:6
    And among all the parts of the body, the tongue is a flame of fire. It is a whole world of wickedness, corrupting your entire body. It can set your whole life on fire, for it is set on fire by hell itself.
  • Proverbs 25:18
    Telling lies about others is as harmful as hitting them with an ax, wounding them with a sword, or shooting them with a sharp arrow.
  • Psalms 22:13-16
    Like lions they open their jaws against me, roaring and tearing into their prey.My life is poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax, melting within me.My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.My enemies surround me like a pack of dogs; an evil gang closes in on me. They have pierced my hands and feet.
  • John 4:10-11
    Jesus replied,“ If you only knew the gift God has for you and who you are speaking to, you would ask me, and I would give you living water.”“ But sir, you don’t have a rope or a bucket,” she said,“ and this well is very deep. Where would you get this living water?
  • Daniel 6:22-24
    My God sent his angel to shut the lions’ mouths so that they would not hurt me, for I have been found innocent in his sight. And I have not wronged you, Your Majesty.”The king was overjoyed and ordered that Daniel be lifted from the den. Not a scratch was found on him, for he had trusted in his God.Then the king gave orders to arrest the men who had maliciously accused Daniel. He had them thrown into the lions’ den, along with their wives and children. The lions leaped on them and tore them apart before they even hit the floor of the den.
  • Revelation 19:15
    From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
  • Proverbs 28:15
    A wicked ruler is as dangerous to the poor as a roaring lion or an attacking bear.
  • Psalms 10:9
    Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.
  • Psalms 59:7
    Listen to the filth that comes from their mouths; their words cut like swords.“ After all, who can hear us?” they sneer.