<< Psalms 56:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Make a record of my sadness. List my tears in your book. Aren’t you making a record of them?
  • 新标点和合本
    我几次流离,你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    我几次流离,你都数算;求你把我的眼泪装在你的皮袋里。这一切不都记在你的册子上吗?
  • 和合本2010(神版)
    我几次流离,你都数算;求你把我的眼泪装在你的皮袋里。这一切不都记在你的册子上吗?
  • 当代译本
    你知道我的哀伤,你把我的眼泪收在袋中。我的遭遇都记录在你的册子上。
  • 圣经新译本
    我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
  • 中文标准译本
    我多次流离失所,你都数算;求你把我的眼泪收在你的皮囊中。这些不都在你的册子上吗?
  • 新標點和合本
    我幾次流離,你都記數;求你把我眼淚裝在你的皮袋裏。這不都記在你冊子上嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    我幾次流離,你都數算;求你把我的眼淚裝在你的皮袋裏。這一切不都記在你的冊子上嗎?
  • 和合本2010(神版)
    我幾次流離,你都數算;求你把我的眼淚裝在你的皮袋裏。這一切不都記在你的冊子上嗎?
  • 當代譯本
    你知道我的哀傷,你把我的眼淚收在袋中。我的遭遇都記錄在你的冊子上。
  • 聖經新譯本
    我多次流離,你都數算;你把我的眼淚裝在你的皮袋裡。這不都記在你的冊子上嗎?
  • 呂振中譯本
    我的輾轉反側是你數算過的;把我的眼淚裝在你的皮袋裏吧!不是都記在你的冊子上麼?
  • 中文標準譯本
    我多次流離失所,你都數算;求你把我的眼淚收在你的皮囊中。這些不都在你的冊子上嗎?
  • 文理和合譯本
    我屢流離、爾盡數之、祈以我淚貯於爾囊、非悉錄於爾册乎、
  • 文理委辦譯本
    我流離靡定、爾知之矣、澘然出涕、請爾垂念、若藏於罇、若錄於册兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我流離失所、皆主所知、將我之眼淚、存貯主之囊中、此非記於主之册乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    豈其作孽。可以自脫。惟求我主。降以顯罰。
  • New International Version
    Record my misery; list my tears on your scroll— are they not in your record?
  • English Standard Version
    You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your book?
  • New Living Translation
    You keep track of all my sorrows. You have collected all my tears in your bottle. You have recorded each one in your book.
  • Christian Standard Bible
    You yourself have recorded my wanderings. Put my tears in your bottle. Are they not in your book?
  • New American Standard Bible
    You have taken account of my miseries; Put my tears in Your bottle. Are they not in Your book?
  • New King James Version
    You number my wanderings; Put my tears into Your bottle; Are they not in Your book?
  • American Standard Version
    Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
  • Holman Christian Standard Bible
    You Yourself have recorded my wanderings. Put my tears in Your bottle. Are they not in Your records?
  • King James Version
    Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle:[ are they] not in thy book?
  • New English Translation
    You keep track of my misery. Put my tears in your leather container! Are they not recorded in your scroll?
  • World English Bible
    You count my wanderings. You put my tears into your container. Aren’t they in your book?

交叉引用

  • Psalms 39:12
    “ Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help. Pay attention to my weeping. I’m like an outsider in your home. I’m just a stranger, like all my family who lived before me.
  • Malachi 3:16
    Those who had respect for the Lord talked with one another. And the Lord heard them. A list of people and what they did was written in a book in front of him. It included the names of those who respected the Lord and honored him.
  • 2 Kings 20 5
    “ Go back and speak to Hezekiah. He is the ruler of my people. Tell him,‘ The Lord, the God of King David, says,“ I have heard your prayer. I have seen your tears. And I will heal you. On the third day from now you will go up to my temple.
  • Matthew 10:30
    He even counts every hair on your head!
  • Revelation 7:17
    The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd.‘ He will lead them to springs of living water.’( Isaiah 49:10)‘ And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”( Isaiah 25:8)
  • Psalms 139:16
    your eyes saw my body even before it was formed. You planned how many days I would live. You wrote down the number of them in your book before I had lived through even one of them.
  • Psalms 121:8
    The Lord will watch over your life no matter where you go, both now and forever.
  • Hebrews 11:13
    All these people were still living by faith when they died. They didn’t receive the things God had promised. They only saw them and welcomed them from a long way off. They openly said that they were outsiders and strangers on earth.
  • Psalms 126:5-6
    Those who cry as they plant their crops will sing with joy when they gather them in.Those who go out weeping as they carry seeds to plant will come back singing with joy. They will bring the new crop back with them.
  • Isaiah 63:9
    When they suffered, he suffered with them. He sent his angel to save them. He set them free because he is loving and kind. He lifted them up and carried them. He did it again and again in days long ago.
  • 1 Samuel 22 1-1 Samuel 22 5
    David left Gath and escaped to the cave of Adullam. His brothers and the other members of his family heard about it. So they went down to join him there.Everyone who was in trouble or owed money or was unhappy gathered around him. He became their commander. About 400 men were with him.From there David went to Mizpah in Moab. He spoke to the king of Moab. He said,“ Please let my father and mother come and stay with you. Let them stay until I learn what God will do for me.”So David left his parents with the king of Moab. They stayed with him as long as David was in his usual place of safety.But the prophet Gad spoke to David. He said,“ Don’t stay in your usual place of safety. Go into the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.
  • Job 16:20
    My go- between is my friend as I pour out my tears to God.
  • Psalms 105:13-14
    They wandered from nation to nation. They wandered from one kingdom to another.But God didn’t allow anyone to treat them badly. To keep them safe, he gave a command to kings.
  • Revelation 20:12
    I saw the dead, great and small, standing in front of the throne. Books were opened. Then another book was opened. It was the book of life. The dead were judged by what they had done. The things they had done were written in the books.
  • 2 Corinthians 11 26
    I have had to keep on the move. I have been in danger from rivers. I have been in danger from robbers. I have been in danger from my fellow Jews and in danger from Gentiles. I have been in danger in the city, in the country, and at sea. I have been in danger from people who pretended they were believers.
  • Hebrews 11:38
    The world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains. They lived in caves. They lived in holes in the ground.
  • Hebrews 11:8
    Abraham had faith. So he obeyed God. God called him to go to a place he would later receive as his own. So he went. He did it even though he didn’t know where he was going.
  • Numbers 33:2-56
    The Lord commanded Moses to record their journey. Here are the places where they camped.The Israelites started out from Rameses on the 15th day of the first month. It was the day after the Passover Feast. They marched out boldly in plain sight of all the Egyptians.The Egyptians were burying all their oldest sons. The Lord had struck them down. He had done it when he punished their gods.The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.They left Sukkoth and camped at Etham. Etham was on the edge of the desert.They left Etham and turned back to Pi Hahiroth. It was east of Baal Zephon. They camped near Migdol.They left Pi Hahiroth. Then they passed through the Red Sea into the desert. They traveled for three days in the Desert of Etham. Then they camped at Marah.They left Marah and went to Elim. Twelve springs and 70 palm trees were there. So they camped at Elim.They left Elim and camped by the Red Sea.They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.They left Dophkah and camped at Alush.They left Alush and camped at Rephidim. But there was no water there for the people to drink.They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.They left Hazeroth and camped at Rithmah.They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.They left Rimmon Perez and camped at Libnah.They left Libnah and camped at Rissah.They left Rissah and camped at Kehelathah.They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.They left Mount Shepher and camped at Haradah.They left Haradah and camped at Makheloth.They left Makheloth and camped at Tahath.They left Tahath and camped at Terah.They left Terah and camped at Mithkah.They left Mithkah and camped at Hashmonah.They left Hashmonah and camped at Moseroth.They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.They left Jotbathah and camped at Abronah.They left Abronah and camped at Ezion Geber.They left Ezion Geber and camped at Kadesh. Kadesh was in the Desert of Zin.They left Kadesh and camped at Mount Hor. It was on the border of Edom.Aaron the priest went up Mount Hor when the Lord commanded him to. That’s where he died. It happened on the first day of the fifth month. It was the 40th year after the Israelites came out of Egypt.Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.The Canaanite king of Arad lived in the Negev Desert in Canaan. He heard that the Israelites were coming.They left Mount Hor and camped at Zalmonah.They left Zalmonah and camped at Punon.They left Punon and camped at Oboth.They left Oboth and camped at Iye Abarim. It was on the border of Moab.They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim near Nebo.They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab. That area was by the Jordan River across from Jericho.They camped there along the Jordan River from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.On the plains of Moab the Lord spoke to Moses. He spoke to him by the Jordan River across from Jericho. The Lord said,“ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Go across the Jordan River into Canaan.Drive out all those living in the land. The statues of their gods are made out of stone and metal. Destroy all those statues. And destroy all the high places where they are worshiped.Take the land as your own. Make your homes in it. I have given it to you.Cast lots when you divide up the land. Do it based on the number of people in each tribe and family. Give a larger share to a larger group. And give a smaller group a smaller share. The share they receive by casting lots will belong to them. Give out the shares based on the number of people in Israel’s tribes.“‘ But suppose you do not drive out the people living in the land. Then those you allow to remain there will become like needles in your eyes. They will become like thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.Then I will do to you what I plan to do to them.’ ”
  • 1 Samuel 19 18
    After David had run away and escaped, he went to Samuel at Ramah. He told him everything Saul had done to him. Then David and Samuel went to Naioth and stayed there.
  • 1 Samuel 27 1
    David thought,“ Some day Saul will destroy me. So the best thing I can do is escape. I’ll go to the land of the Philistines. Then Saul will stop looking for me everywhere in Israel. His hand won’t be able to reach me.”