<< Psalms 52:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I will praise you forever, O God, for what you have done. I will trust in your good name in the presence of your faithful people.
  • 新标点和合本
    我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要称谢你,直到永远,因为你做了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名,这名本为美好。
  • 和合本2010(神版)
    我要称谢你,直到永远,因为你做了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名,这名本为美好。
  • 当代译本
    上帝啊,我要永远赞美你的作为。我要在你忠心的子民面前仰望你美善的名。
  • 圣经新译本
    我要永远称谢你,因为你行了这事;我必在你圣民的面前,宣扬(“宣扬”原文作“仰望”)你的名,因你的名是美好的。
  • 中文标准译本
    我要称谢你,直到永远,因为你已经成就了这一切!我要在你忠信者面前仰望你的名,因为你的名是美好的!
  • 新標點和合本
    我要稱謝你,直到永遠,因為你行了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名;這名本為美好。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要稱謝你,直到永遠,因為你做了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名,這名本為美好。
  • 和合本2010(神版)
    我要稱謝你,直到永遠,因為你做了這事。我也要在你聖民面前仰望你的名,這名本為美好。
  • 當代譯本
    上帝啊,我要永遠讚美你的作為。我要在你忠心的子民面前仰望你美善的名。
  • 聖經新譯本
    我要永遠稱謝你,因為你行了這事;我必在你聖民的面前,宣揚(“宣揚”原文作“仰望”)你的名,因你的名是美好的。
  • 呂振中譯本
    我必永遠稱謝你,因為你行了這事;我必在你堅貞之民面前宣揚你的名,說那名美好。
  • 中文標準譯本
    我要稱謝你,直到永遠,因為你已經成就了這一切!我要在你忠信者面前仰望你的名,因為你的名是美好的!
  • 文理和合譯本
    爾既行此、我必永久頌讚、在爾聖民前、仰望爾名、以其為美兮、
  • 文理委辦譯本
    蒙爾眷佑、余在虔士之中、呼籲爾名、頌讚靡已、豈不甚善兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣主行此、我永遠讚美主、且仰望主之名、因在敬畏主之虔誠人前、讚揚主之名為至美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    盍觀彼人兮。實其咎由自取。平生不恃天主兮。而自恃其財富。怙惡不悛兮。自謂有如磐石之安固。
  • New International Version
    For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.
  • New International Reader's Version
    I will praise you forever for what you have done. I will praise you when I’m with your faithful people. I will put my hope in you because you are good.
  • English Standard Version
    I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.
  • Christian Standard Bible
    I will praise you forever for what you have done. In the presence of your faithful people, I will put my hope in your name, for it is good.
  • New American Standard Bible
    I will praise You forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
  • New King James Version
    I will praise You forever, Because You have done it; And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for it is good.
  • American Standard Version
    I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will praise You forever for what You have done. In the presence of Your faithful people, I will put my hope in Your name, for it is good.
  • King James Version
    I will praise thee for ever, because thou hast done[ it]: and I will wait on thy name; for[ it is] good before thy saints.
  • New English Translation
    I will continually thank you when you execute judgment; I will rely on you, for your loyal followers know you are good.
  • World English Bible
    I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.

交叉引用

  • Psalms 54:6
    I will sacrifice a voluntary offering to you; I will praise your name, O Lord, for it is good.
  • Psalms 145:1-2
    I will exalt you, my God and King, and praise your name forever and ever.I will praise you every day; yes, I will praise you forever.
  • Psalms 73:28
    But as for me, how good it is to be near God! I have made the Sovereign Lord my shelter, and I will tell everyone about the wonderful things you do.
  • Psalms 130:5-6
    I am counting on the Lord; yes, I am counting on him. I have put my hope in his word.I long for the Lord more than sentries long for the dawn, yes, more than sentries long for the dawn.
  • Psalms 48:9-10
    O God, we meditate on your unfailing love as we worship in your Temple.As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Psalms 73:25-26
    Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.
  • Proverbs 18:10
    The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
  • Psalms 62:5
    Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him.
  • Psalms 123:2-3
    We keep looking to the Lord our God for his mercy, just as servants keep their eyes on their master, as a slave girl watches her mistress for the slightest signal.Have mercy on us, Lord, have mercy, for we have had our fill of contempt.
  • Psalms 40:1
    I waited patiently for the Lord to help me, and he turned to me and heard my cry.
  • Psalms 146:2
    I will praise the Lord as long as I live. I will sing praises to my God with my dying breath.
  • Ephesians 3:20-21
    Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.Glory to him in the church and in Christ Jesus through all generations forever and ever! Amen.
  • Psalms 62:1
    I wait quietly before God, for my victory comes from him.
  • Lamentations 3:25-26
    The Lord is good to those who depend on him, to those who search for him.So it is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Psalms 30:12
    that I might sing praises to you and not be silent. O Lord my God, I will give you thanks forever!
  • Psalms 27:14
    Wait patiently for the Lord. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the Lord.