<< Psalms 5:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Lord, I have many enemies. Lead me in your right path. Make your way smooth and straight for me.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 当代译本
    耶和华啊,我的仇敌众多,求你以公义引领我,使我走你安排的正路。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,藉着你的公义引导我,在我面前修直你的道路!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我的仇敵眾多,求你以公義引領我,使我走你安排的正路。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你因那窺伺我者的緣故、憑你的義氣來引領我,使你的道路在我面前平直。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,藉著你的公義引導我,在我面前修直你的道路!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
  • 文理委辦譯本
    我之敵兮、實繁有徒、望耶和華示我以大義兮、導我以坦途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主因我之仇敵以仁慈引導我、使我能前進行主之直道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我欲入主室。暢沾主膏澤。爰具敬畏心。朝拜爾聖宅。
  • New International Version
    Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies— make your way straight before me.
  • English Standard Version
    Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
  • New Living Translation
    Lead me in the right path, O Lord, or my enemies will conquer me. Make your way plain for me to follow.
  • Christian Standard Bible
    LORD, lead me in your righteousness because of my adversaries; make your way straight before me.
  • New American Standard Bible
    Lord, lead me in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before me.
  • New King James Version
    Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face.
  • American Standard Version
    Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, lead me in Your righteousness because of my adversaries; make Your way straight before me.
  • King James Version
    Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
  • New English Translation
    LORD, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
  • World English Bible
    Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.

交叉引用

  • Psalms 27:11
    Lord, teach me your ways. Lead me along a straight path. There are many people who treat me badly.
  • Psalms 25:4-5
    Lord, show me your ways. Teach me how to follow you.Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
  • Proverbs 3:5-6
    Trust in the Lord with all your heart. Do not depend on your own understanding.In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • Psalms 119:10
    I trust in you with all my heart. Don’t let me wander away from your commands.
  • Psalms 86:11
    Lord, teach me how you want me to live. Do this so that I will depend on you, my faithful God. Give me a heart that doesn’t want anything more than to worship you.
  • Psalms 143:8-10
    In the morning let me hear about your faithful love, because I’ve put my trust in you. Show me the way I should live, because I trust you with my life.Lord, save me from my enemies, because I go to you for safety.Teach me to do what you want, because you are my God. May your good Spirit lead me on a level path.
  • Psalms 59:10
    You are my God, and I can depend on you. God will march out in front of me. He will let me look down on those who tell lies about me.
  • Psalms 31:1
    Lord, I have come to you for safety. Don’t let me ever be put to shame. Save me, because you do what is right.
  • Proverbs 4:25
    Let your eyes look straight ahead. Keep looking right in front of you.
  • Psalms 119:64
    Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
  • Psalms 54:5
    My enemies tell lies about me. Do to them the evil things they planned against me. God, be faithful and destroy them.
  • 2 Samuel 12 14
    But you have dared to show great disrespect for the Lord. So the son who has been born to you will die.”
  • Hebrews 12:13
    “ Make level paths for your feet to walk on.”( Proverbs 4:26) Then those who have trouble walking won’t be disabled. Instead, they will be healed.
  • Matthew 3:3
    John is the one Isaiah the prophet had spoken about. He had said,“ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.’ ”( Isaiah 40:3)