<< Psalms 5:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    LORD, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
  • 当代译本
    耶和华啊,我的仇敌众多,求你以公义引领我,使我走你安排的正路。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,藉着你的公义引导我,在我面前修直你的道路!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我的仇敵眾多,求你以公義引領我,使我走你安排的正路。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,求你因那窺伺我者的緣故、憑你的義氣來引領我,使你的道路在我面前平直。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,藉著你的公義引導我,在我面前修直你的道路!
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
  • 文理委辦譯本
    我之敵兮、實繁有徒、望耶和華示我以大義兮、導我以坦途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主因我之仇敵以仁慈引導我、使我能前進行主之直道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我欲入主室。暢沾主膏澤。爰具敬畏心。朝拜爾聖宅。
  • New International Version
    Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies— make your way straight before me.
  • New International Reader's Version
    Lord, I have many enemies. Lead me in your right path. Make your way smooth and straight for me.
  • English Standard Version
    Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
  • New Living Translation
    Lead me in the right path, O Lord, or my enemies will conquer me. Make your way plain for me to follow.
  • Christian Standard Bible
    LORD, lead me in your righteousness because of my adversaries; make your way straight before me.
  • New American Standard Bible
    Lord, lead me in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before me.
  • New King James Version
    Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face.
  • American Standard Version
    Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, lead me in Your righteousness because of my adversaries; make Your way straight before me.
  • King James Version
    Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
  • World English Bible
    Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.

交叉引用

  • Psalms 27:11
    Teach me how you want me to live; lead me along a level path because of those who wait to ambush me!
  • Psalms 25:4-5
    Make me understand your ways, O LORD! Teach me your paths!Guide me into your truth and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.
  • Proverbs 3:5-6
    Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding.Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.
  • Psalms 119:10
    With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands!
  • Psalms 86:11
    O LORD, teach me how you want me to live! Then I will obey your commands. Make me wholeheartedly committed to you!
  • Psalms 143:8-10
    May I hear about your loyal love in the morning, for I trust in you. Show me the way I should go, because I long for you.Rescue me from my enemies, O LORD! I run to you for protection.Teach me to do what pleases you, for you are my God. May your kind presence lead me into a level land.
  • Psalms 59:10
    The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.
  • Psalms 31:1
    In you, O LORD, I have taken shelter! Never let me be humiliated! Vindicate me by rescuing me!
  • Proverbs 4:25
    Let your eyes look directly in front of you and let your gaze look straight before you.
  • Psalms 119:64
    O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes!ט( Tet)
  • Psalms 54:5
    May those who wait to ambush me be repaid for their evil! As a demonstration of your faithfulness, destroy them!
  • 2 Samuel 12 14
    Nonetheless, because you have treated the LORD with such contempt in this matter, the son who has been born to you will certainly die.”
  • Hebrews 12:13
    and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but be healed.
  • Matthew 3:3
    For he is the one about whom Isaiah the prophet had spoken:“ The voice of one shouting in the wilderness,‘ Prepare the way for the Lord, make his paths straight.’”